Russo | Frasario - Viaggi | Generale

Generale - Essenziale

คุณช่วยอะไรฉันหน่อยได้ไหม? (Khun chuay arai chan noi dai mai?)
Вы не могли бы мне помочь, пожалуйста? (Vy ne mogli by mne pomoch', pozhaluysta?)
Chiedere aiuto
คุณพูดภาษาอังกฤษหรือเปล่า? (Khun pood pasa ang-grid rue plao?)
Вы говорите по-английски? (Vy govorite po-angliyski?)
Chiedere se una persona sa parlare in inglese
คุณพูดภาษา_[ภาษา]_หรือเปล่า? (Khun pood pasa_[language]_rue plao?)
Вы говорите на_(язык)_? (Vy govorite na_(yazyk)_?)
Chiedere se una persona parla una certa lingua
ฉันไม่พูด_[ภาษา]_(Chan mai pood _[language]_.)
Я не говорю на _(язык)_. (YA ne govoryu na _(yazyk)_.)
Spiegare che non parli una certa lingua
ฉันไม่เข้าใจ (Chan mai kao jai.)
Я не понимаю. (YA ne ponimayu.)
Dire che non capisci.

Generale - Conversazione

สวัสดี! (Sawad-dee!)
Здравствуй! (Zdravstvuy!)
Saluto generico
ว่าไง! (Wa-ngai!)
Привет! (Privet!)
Saluto informale
สวัสดีตอนเช้า! (Sawad-dee torn chao!)
Доброе утро! (Dobroye utro!)
Saluto per il giorno
สวัสดีตอนเย็น! (Sawad-dee torn yen!)
Добрый вечер! (Dobryy vecher!)
Saluto per la sera
นอนหลับฝันดีนะ! (Norn lub fun dee na!)
Спокойной ночи! (Spokoynoy nochi!)
Saluto per quando ci si congeda nella sera/notte o prima di andare a dormire
เป็นอย่างไรบ้าง? (Pen yang rai bang?)
Как ваши дела? (Kak vashi dela?)
Modo educato per informarsi sulla salute dell'interlocutore
สบายดี ขอบคุณมาก (Sabuy-dee, Khob khun mak.)
Хорошо, спасибо. (Horosho, spasibo.)
Risposta educata per 'come va?'
คุณชื่ออะไร? (Khun chue arai?)
Как Вас зовут? (Kak Vas zovut?)
Chiedere il nome dell'interlocutore
ฉันชื่อ_____. (Chan chue _____.)
Меня зовут___. (Menya zovut___.)
Dire il tuo nome a qualcuno
คุณมาจากไหน? (Khun ma jark nhai?)
Откуда Вы родом? (Otkuda Vy rodom?)
Chiedere la provenienza di una persona
ฉันมาจาก___. (Chan ma jark___.)
Я из___. (YA iz___.)
Dire da dove vieni
คุณอายุเท่าไร? (Khun ar-yu tao rai?)
Сколько тебе лет? (Skol'ko tebe let?)
Chiedere l'età di una persona
ฉันอายุ___ปี (Chan aryu___pee.)
Мне___лет. (Mne___let.)
Dire quanti anni hai
ใช่ (Chai)
Да (Da)
Risposta positiva
ไม่ (Mai)
Нет (Net)
Risposta negativa
กรุณา (Ka ru na)
Пожалуйста (Pozhaluysta)
Parola da aggiungere per essere più cortese
เอาแล้วนะ! (Aow laew na)
Держите! (Derzhite!)
Usato quando si dà qualcosa a qualcuno
ขอบคุณ (Khob khun)
Спасибо. (Spasibo.)
Ringraziare qualcuno
ขอบคุณมากๆเลย (Khub khun mak mak loey.)
Спасибо большое. (Spasibo bol'shoye.)
Ringraziare qualcuno in modo sentito
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
Пожалуйста (Pozhaluysta)
Risposta educata per un 'grazie'
ฉันขอโทษ (Chan kor tode.)
Извините (Izvinite)
Scusarsi per qualcosa
ขอโทษนะ (Kor tode na.)
Прошу прощения. (Proshu proshcheniya.)
Richiamare l'attenzione di qualcuno
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
Да ничего. (Da nichego.)
Accettare delle scuse
ไม่มีปัญหา (Mai mee pan ha.)
Ничего страшного. (Nichego strashnogo.)
Accettare delle scuse
ระวังนะ! (Ra wang na!)
Осторожно! (Ostorozhno!)
Avvertire qualcuno di un pericolo
ฉันหิว (Chan hiw.)
Я голоден. (YA goloden.)
Usato quando si ha fame
ฉันหิวน้ำ (Chan hiw nam.)
Я хочу пить. (YA hochu pit'.)
Usato quando si ha sete
ฉันเหนื่อย (Chan na- aeuy.)
Я устал. (YA ustal.)
Usato quando ci si sente stanchi
ฉันรไม่สบาย (Chan mai sa buy.)
Я болен. (YA bolen.)
Usato quando ci si sente male
ฉันไม่รู้ (Chan mai roo.)
Я не знаю. (YA ne znayu.)
Non sai la risposta ad una domanda
ยินดีที่ได้รู้จักคุณ (Yin dee tee dai roo jak khun.)
Приятно было познакомиться. (Priyatno bylo poznakomit'sya.)
Modo educato per salutarsi dopo un primo incontro
ลาก่อน! (La korn! )
До свидания! (Do svidaniya!)
Saluto di congedo

Generale - Reclami

ฉันต้องการแสดงความข้องใจ (Chan tong korn sa dang kwam kong jai.)
Я хочу пожаловаться. (YA hochu pozhalovat'sya.)
Modo educato per iniziare il tuo reclamo
ใครดูแลที่นี่? (Krai doo lae tee nee?)
Кто здесь ответственный? (Kto zdes' otvetstvennyy?)
Chiedere chi è il responsabile
นี่รับไม่ได้อย่างแรง! (Nee rub mai dai yang rang!)
Это совершенно неприемлемо! (Eto sovershenno nepriyemlemo!)
Esprimere con forza la propria insoddisfazione
ฉันต้องการเงินของฉันคืนมา! (Chan tong karn ngeun kong chan kuen ma!)
Я хочу вернуть свои деньги! (YA hochu vernut' svoi den'gi!)
Chiedere la restituzione del proprio denaro
เรารอมาชั่วโมงกว่าแล้ว (Rao ror ma chua mong kwa laew.)
Мы ждём уже больше часа. (My zhdom uzhe bol'she chasa.)
Lamentarsi dei lunghi tempi d'attesa

Generale - Imprecazioni

อาหารจานนี้รสชาติแย่มาก! (Arhan jarn nee rod chart yae mak!)
Эта еда просто дерьмо! (Eta yeda prosto der'mo!)
Modo maleducato di espremere disgusto per il cibo
น้ำแก้วนี้รสชาติเหมือนฉี่เลย! (Nam kaew nee rod chart mhern chee loey!)
Этот напиток на вкус как моча! (Etot napitok na vkus kak mocha!)
Modo maleducato per esprimere disgusto per una bibita
ที่แห่งนี้เหมือนรังหนูเลย! (Tee hang nee mhern rung nhu loey!)
Это место - помойная яма! (Eto mesto - pomoynaya yama!)
Modo maleducato di esprimere disgusto per un posto
รถคันนี้เน่ามาก! (Rod kan nee nao mak!)
Эта машина - развалюха! (Eta mashina - razvalyukha!)
Modo maleducato di esprimere disgusto per una macchina
บริการได้ห่วยแตกมาก! (Bo ri karn dai huay tak mak!)
Обслуживание - отстой! (Obsluzhivaniye - otstoy!)
Modo maleducato per esprimere disgusto per il servizio
นี่มันหลอกเอาตังกันชัดๆ! (Nee mun lhork aow tung gun chudchud!)
Это сплошная обдираловка! (Eto sploshnaya obdiralovka!)
Lamentarsi in modo maleducato di un prezzo alto
นี่มันโกหกสิ้นดี! (Nee mun ko hok sin dee!)
Это бред! (Eto bred!)
Modo maleducato per dire che non si crede a qualcosa che qualcuno ha detto
คุณนี่มันโง่ชิบหาย! (Khun nee mun ngo chib hai.)
Ты тупой кретин! (Ty tupoy kretin!)
Insultare qualcuno per la sua scarsa intelligenza
คุณนี่มันไม่รู้อะไรเลย! (Khun nee mun mai roo a-rai loey!)
Да ты нифига не знаешь! (Da ty nifiga ne znayesh'!)
Insultare qualcuno per la sua scarsa conoscenza
ไปไกลๆเลย! (Pai klai klai loey!)
Отвали! (Otvali!)
Dire a qualcuno di sparire immediatamente in malo modo
ไปจัดการกันข้างนอก! (Pai jad karn kun kang nork!)
Давай разберёмся снаружи! (Davay razberomsya snaruzhi!)
Chiedere a una persona di combattere fuori da un edificio