Italiano | Frasario - Viaggi | Generale

Generale - Essenziale

คุณช่วยอะไรฉันหน่อยได้ไหม? (Khun chuay arai chan noi dai mai?)
Può aiutarmi?
Chiedere aiuto
คุณพูดภาษาอังกฤษหรือเปล่า? (Khun pood pasa ang-grid rue plao?)
Parla inglese?
Chiedere se una persona sa parlare in inglese
คุณพูดภาษา_[ภาษา]_หรือเปล่า? (Khun pood pasa_[language]_rue plao?)
Parla _[lingua]_?
Chiedere se una persona parla una certa lingua
ฉันไม่พูด_[ภาษา]_(Chan mai pood _[language]_.)
Non parlo _[lingua]_.
Spiegare che non parli una certa lingua
ฉันไม่เข้าใจ (Chan mai kao jai.)
Non capisco.
Dire che non capisci.

Generale - Conversazione

สวัสดี! (Sawad-dee!)
Salve!
Saluto generico
ว่าไง! (Wa-ngai!)
Ciao!
Saluto informale
สวัสดีตอนเช้า! (Sawad-dee torn chao!)
Buon giorno!
Saluto per il giorno
สวัสดีตอนเย็น! (Sawad-dee torn yen!)
Buona sera!
Saluto per la sera
นอนหลับฝันดีนะ! (Norn lub fun dee na!)
Buona notte!
Saluto per quando ci si congeda nella sera/notte o prima di andare a dormire
เป็นอย่างไรบ้าง? (Pen yang rai bang?)
Come va?
Modo educato per informarsi sulla salute dell'interlocutore
สบายดี ขอบคุณมาก (Sabuy-dee, Khob khun mak.)
Bene, grazie.
Risposta educata per 'come va?'
คุณชื่ออะไร? (Khun chue arai?)
Come ti chiami?
Chiedere il nome dell'interlocutore
ฉันชื่อ_____. (Chan chue _____.)
Mi chiamo _____.
Dire il tuo nome a qualcuno
คุณมาจากไหน? (Khun ma jark nhai?)
Da dove vieni?
Chiedere la provenienza di una persona
ฉันมาจาก___. (Chan ma jark___.)
Vengo da ____.
Dire da dove vieni
คุณอายุเท่าไร? (Khun ar-yu tao rai?)
Quanti anni hai?
Chiedere l'età di una persona
ฉันอายุ___ปี (Chan aryu___pee.)
Ho ____ anni.
Dire quanti anni hai
ใช่ (Chai)
Si
Risposta positiva
ไม่ (Mai)
No
Risposta negativa
กรุณา (Ka ru na)
Per favore
Parola da aggiungere per essere più cortese
เอาแล้วนะ! (Aow laew na)
Ecco qui!
Usato quando si dà qualcosa a qualcuno
ขอบคุณ (Khob khun)
Grazie.
Ringraziare qualcuno
ขอบคุณมากๆเลย (Khub khun mak mak loey.)
Grazie mille.
Ringraziare qualcuno in modo sentito
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
Prego.
Risposta educata per un 'grazie'
ฉันขอโทษ (Chan kor tode.)
Mi dispiace.
Scusarsi per qualcosa
ขอโทษนะ (Kor tode na.)
Mi scusi.
Richiamare l'attenzione di qualcuno
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
Niente.
Accettare delle scuse
ไม่มีปัญหา (Mai mee pan ha.)
Nessun problema.
Accettare delle scuse
ระวังนะ! (Ra wang na!)
Attenzione!
Avvertire qualcuno di un pericolo
ฉันหิว (Chan hiw.)
Ho fame.
Usato quando si ha fame
ฉันหิวน้ำ (Chan hiw nam.)
Ho sete.
Usato quando si ha sete
ฉันเหนื่อย (Chan na- aeuy.)
Sono stanco.
Usato quando ci si sente stanchi
ฉันรไม่สบาย (Chan mai sa buy.)
Mi sento poco bene.
Usato quando ci si sente male
ฉันไม่รู้ (Chan mai roo.)
Non lo so.
Non sai la risposta ad una domanda
ยินดีที่ได้รู้จักคุณ (Yin dee tee dai roo jak khun.)
E' stato un piacere conoscerti.
Modo educato per salutarsi dopo un primo incontro
ลาก่อน! (La korn! )
Arrivederci!
Saluto di congedo

Generale - Reclami

ฉันต้องการแสดงความข้องใจ (Chan tong korn sa dang kwam kong jai.)
Vorrei fare un reclamo.
Modo educato per iniziare il tuo reclamo
ใครดูแลที่นี่? (Krai doo lae tee nee?)
Chi è il responsabile qui?
Chiedere chi è il responsabile
นี่รับไม่ได้อย่างแรง! (Nee rub mai dai yang rang!)
E' davvero inammissibile!
Esprimere con forza la propria insoddisfazione
ฉันต้องการเงินของฉันคืนมา! (Chan tong karn ngeun kong chan kuen ma!)
Rivoglio indietro i miei soldi!
Chiedere la restituzione del proprio denaro
เรารอมาชั่วโมงกว่าแล้ว (Rao ror ma chua mong kwa laew.)
Stiamo aspettando da più di un'ora.
Lamentarsi dei lunghi tempi d'attesa

Generale - Imprecazioni

อาหารจานนี้รสชาติแย่มาก! (Arhan jarn nee rod chart yae mak!)
Questo cibo è una merda!
Modo maleducato di espremere disgusto per il cibo
น้ำแก้วนี้รสชาติเหมือนฉี่เลย! (Nam kaew nee rod chart mhern chee loey!)
Questa bibita sa di piscia!
Modo maleducato per esprimere disgusto per una bibita
ที่แห่งนี้เหมือนรังหนูเลย! (Tee hang nee mhern rung nhu loey!)
Questo posto è un cesso!
Modo maleducato di esprimere disgusto per un posto
รถคันนี้เน่ามาก! (Rod kan nee nao mak!)
Questa macchina è un rottame!
Modo maleducato di esprimere disgusto per una macchina
บริการได้ห่วยแตกมาก! (Bo ri karn dai huay tak mak!)
Il servizio fa cagare!
Modo maleducato per esprimere disgusto per il servizio
นี่มันหลอกเอาตังกันชัดๆ! (Nee mun lhork aow tung gun chudchud!)
Ci hanno pelato per bene!
Lamentarsi in modo maleducato di un prezzo alto
นี่มันโกหกสิ้นดี! (Nee mun ko hok sin dee!)
Cazzate!
Modo maleducato per dire che non si crede a qualcosa che qualcuno ha detto
คุณนี่มันโง่ชิบหาย! (Khun nee mun ngo chib hai.)
Sei un cretino!
Insultare qualcuno per la sua scarsa intelligenza
คุณนี่มันไม่รู้อะไรเลย! (Khun nee mun mai roo a-rai loey!)
Non sai un cazzo!
Insultare qualcuno per la sua scarsa conoscenza
ไปไกลๆเลย! (Pai klai klai loey!)
Levati dalle palle!
Dire a qualcuno di sparire immediatamente in malo modo
ไปจัดการกันข้างนอก! (Pai jad karn kun kang nork!)
Vediamocela fuori!
Chiedere a una persona di combattere fuori da un edificio