Cinese | Frasario - Viaggi | Generale

Generale - Essenziale

Вы не могли бы мне помочь, пожалуйста? (Vy ne mogli by mne pomoch', pozhaluysta?)
您能帮助我吗?(nín néng bāngzhù wǒ ma?)
Chiedere aiuto
Вы говорите по-английски? (Vy govorite po-angliyski?)
您讲英语吗?(nín jiǎng yīngyǔ ma?)
Chiedere se una persona sa parlare in inglese
Вы говорите на_(язык)_? (Vy govorite na_(yazyk)_?)
您会讲__吗?(nín huì jiǎng __ ma?)
Chiedere se una persona parla una certa lingua
Я не говорю на _(язык)_. (YA ne govoryu na _(yazyk)_.)
我不会讲__。(Wǒ bù huì jiǎng __.)
Spiegare che non parli una certa lingua
Я не понимаю. (YA ne ponimayu.)
我不明白。(Wǒ bù míngbái.)
Dire che non capisci.

Generale - Conversazione

Здравствуй! (Zdravstvuy!)
您好!(nín hǎo!)
Saluto generico
Привет! (Privet!)
你好!(nǐ hǎo!)
Saluto informale
Доброе утро! (Dobroye utro!)
早上好!(zǎoshang hǎo!)
Saluto per il giorno
Добрый вечер! (Dobryy vecher!)
晚上好!(wǎnshàng hǎo!)
Saluto per la sera
Спокойной ночи! (Spokoynoy nochi!)
晚安!(wǎn'ān!)
Saluto per quando ci si congeda nella sera/notte o prima di andare a dormire
Как ваши дела? (Kak vashi dela?)
您好吗?(nín hǎo ma?)
Modo educato per informarsi sulla salute dell'interlocutore
Хорошо, спасибо. (Horosho, spasibo.)
很好,谢谢。(hěn hǎo, xièxiè.)
Risposta educata per 'come va?'
Как Вас зовут? (Kak Vas zovut?)
您叫什么名字?(nín jiào shénme míngzì?)
Chiedere il nome dell'interlocutore
Меня зовут___. (Menya zovut___.)
我叫___。(wǒ jiào ___.)
Dire il tuo nome a qualcuno
Откуда Вы родом? (Otkuda Vy rodom?)
您来自哪里?(nín láizì nǎlǐ?)
Chiedere la provenienza di una persona
Я из___. (YA iz___.)
我来自___。(wǒ láizì ___.)
Dire da dove vieni
Сколько тебе лет? (Skol'ko tebe let?)
您多大了?(nín duōdàle?)
Chiedere l'età di una persona
Мне___лет. (Mne___let.)
我___岁了。(wǒ ___ suìle.)
Dire quanti anni hai
Да (Da)
是(shì)
Risposta positiva
Нет (Net)
不是(bùshì)
Risposta negativa
Пожалуйста (Pozhaluysta)
请(qǐng)
Parola da aggiungere per essere più cortese
Держите! (Derzhite!)
给你!(gěi nǐ!)
Usato quando si dà qualcosa a qualcuno
Спасибо. (Spasibo.)
谢谢。(xièxiè.)
Ringraziare qualcuno
Спасибо большое. (Spasibo bol'shoye.)
非常感谢。(fēicháng gǎnxiè.)
Ringraziare qualcuno in modo sentito
Пожалуйста (Pozhaluysta)
不客气。(bù kèqì.)
Risposta educata per un 'grazie'
Извините (Izvinite)
对不起。(duìbùqǐ.)
Scusarsi per qualcosa
Прошу прощения. (Proshu proshcheniya.)
打扰了。(dǎrǎole.)
Richiamare l'attenzione di qualcuno
Да ничего. (Da nichego.)
没有关系。(méiyǒu guānxì.)
Accettare delle scuse
Ничего страшного. (Nichego strashnogo.)
没关系。(méiguānxì.)
Accettare delle scuse
Осторожно! (Ostorozhno!)
当心!(dāngxīn!)
Avvertire qualcuno di un pericolo
Я голоден. (YA goloden.)
我饿了。(wǒ è le.)
Usato quando si ha fame
Я хочу пить. (YA hochu pit'.)
我渴了。(wǒ kě le.)
Usato quando si ha sete
Я устал. (YA ustal.)
我累了。(wǒ lèi le.)
Usato quando ci si sente stanchi
Я болен. (YA bolen.)
我病了。(wǒ bìng le.)
Usato quando ci si sente male
Я не знаю. (YA ne znayu.)
我不知道。(wǒ bù zhīdào.)
Non sai la risposta ad una domanda
Приятно было познакомиться. (Priyatno bylo poznakomit'sya.)
认识您真高兴。(rènshí nín zhēn gāoxìng.)
Modo educato per salutarsi dopo un primo incontro
До свидания! (Do svidaniya!)
再见!(zàijiàn!)
Saluto di congedo

Generale - Reclami

Я хочу пожаловаться. (YA hochu pozhalovat'sya.)
我要投诉。(wǒ yào tóusù.)
Modo educato per iniziare il tuo reclamo
Кто здесь ответственный? (Kto zdes' otvetstvennyy?)
谁负责管理这里?(shuí fùzé guǎnlǐ zhèlǐ?)
Chiedere chi è il responsabile
Это совершенно неприемлемо! (Eto sovershenno nepriyemlemo!)
这简直无法接受。(zhè jiǎnzhí wúfǎ jiēshòu.)
Esprimere con forza la propria insoddisfazione
Я хочу вернуть свои деньги! (YA hochu vernut' svoi den'gi!)
我要求退款!(wǒ yāoqiú tuì kuǎn!)
Chiedere la restituzione del proprio denaro
Мы ждём уже больше часа. (My zhdom uzhe bol'she chasa.)
我们已经等待一个小时了。(wǒmen yǐjīng děngdài yīgè xiǎoshíliǎo.)
Lamentarsi dei lunghi tempi d'attesa

Generale - Imprecazioni

Эта еда просто дерьмо! (Eta yeda prosto der'mo!)
这太难吃了!(zhè tài nán chīle!)
Modo maleducato di espremere disgusto per il cibo
Этот напиток на вкус как моча! (Etot napitok na vkus kak mocha!)
这太难喝了!(zhè tài nán hēle!)
Modo maleducato per esprimere disgusto per una bibita
Это место - помойная яма! (Eto mesto - pomoynaya yama!)
这个地方太垃圾了!(zhège dìfāng tài lèsèle!)
Modo maleducato di esprimere disgusto per un posto
Эта машина - развалюха! (Eta mashina - razvalyukha!)
这车就是一件破烂!(zhè chē jiùshì yī jiàn pòlàn!)
Modo maleducato di esprimere disgusto per una macchina
Обслуживание - отстой! (Obsluzhivaniye - otstoy!)
服务太糟糕了!(fúwù tài zāogāole!)
Modo maleducato per esprimere disgusto per il servizio
Это сплошная обдираловка! (Eto sploshnaya obdiralovka!)
这就是敲诈!(zhè jiùshì qiāozhà!)
Lamentarsi in modo maleducato di un prezzo alto
Это бред! (Eto bred!)
扯淡!(chědàn!)
Modo maleducato per dire che non si crede a qualcosa che qualcuno ha detto
Ты тупой кретин! (Ty tupoy kretin!)
你就是个愚蠢的低能儿!(nǐ jiùshì gè yúchǔn de dīnéng ér!)
Insultare qualcuno per la sua scarsa intelligenza
Да ты нифига не знаешь! (Da ty nifiga ne znayesh'!)
你知道个屁!(nǐ zhīdào gè pì!)
Insultare qualcuno per la sua scarsa conoscenza
Отвали! (Otvali!)
滚开!(gǔn kāi!)
Dire a qualcuno di sparire immediatamente in malo modo
Давай разберёмся снаружи! (Davay razberomsya snaruzhi!)
我们到外面来解决问题!(wǒmen dào wàimiàn lái jiějué wèntí!)
Chiedere a una persona di combattere fuori da un edificio