Vietnamita | Frasario - Viaggi | Generale

Generale - Essenziale

Può aiutarmi?
Phiền bạn giúp tôi một chút được không?
Chiedere aiuto
Parla inglese?
Bạn có nói được tiếng Anh không?
Chiedere se una persona sa parlare in inglese
Parla _[lingua]_?
Bạn có nói được _[ngôn ngữ]_ không?
Chiedere se una persona parla una certa lingua
Non parlo _[lingua]_.
Tôi không biết nói _[ngôn ngữ]_.
Spiegare che non parli una certa lingua
Non capisco.
Tôi không hiểu.
Dire che non capisci.

Generale - Conversazione

Salve!
Xin chào!
Saluto generico
Ciao!
Chào bạn!
Saluto informale
Buon giorno!
Chào buổi sáng! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Saluto per il giorno
Buona sera!
Chào buổi tối! (Vietnamese usually do not use time-specific greetings)
Saluto per la sera
Buona notte!
Chúc ngủ ngon! (used before going to bed, not to say goodbye in the evening)
Saluto per quando ci si congeda nella sera/notte o prima di andare a dormire
Come va?
Bạn có khỏe không?
Modo educato per informarsi sulla salute dell'interlocutore
Bene, grazie.
Tôi khỏe, còn bạn?
Risposta educata per 'come va?'
Come ti chiami?
Tên bạn là gì? / Bạn tên là gì?
Chiedere il nome dell'interlocutore
Mi chiamo _____.
Tên tôi là ___. / Tôi tên là ___.
Dire il tuo nome a qualcuno
Da dove vieni?
Bạn đến từ đâu?
Chiedere la provenienza di una persona
Vengo da ____.
Tôi đến từ ___.
Dire da dove vieni
Quanti anni hai?
Bạn bao nhiêu tuổi?
Chiedere l'età di una persona
Ho ____ anni.
Tôi ___ tuổi.
Dire quanti anni hai
Si
Có / Vâng / Rồi... (usage depends on contexts)
Risposta positiva
No
Không / Chưa... (usage depends on contexts)
Risposta negativa
Per favore
Làm ơn
Parola da aggiungere per essere più cortese
Ecco qui!
Của bạn đây / Đây
Usato quando si dà qualcosa a qualcuno
Grazie.
Cảm ơn (bạn).
Ringraziare qualcuno
Grazie mille.
Cảm ơn (bạn) rất nhiều.
Ringraziare qualcuno in modo sentito
Prego.
Không có gì (đâu).
Risposta educata per un 'grazie'
Mi dispiace.
Tôi xin lỗi.
Scusarsi per qualcosa
Mi scusi.
(Làm ơn) cho hỏi.
Richiamare l'attenzione di qualcuno
Niente.
Không sao (đâu).
Accettare delle scuse
Nessun problema.
Không có gì.
Accettare delle scuse
Attenzione!
Coi chừng! / Cẩn thận!
Avvertire qualcuno di un pericolo
Ho fame.
Tôi đói.
Usato quando si ha fame
Ho sete.
Tôi khát (nước).
Usato quando si ha sete
Sono stanco.
Tôi mệt.
Usato quando ci si sente stanchi
Mi sento poco bene.
Tôi bị ốm. /Tôi thấy không được khỏe.
Usato quando ci si sente male
Non lo so.
Tôi không biết.
Non sai la risposta ad una domanda
E' stato un piacere conoscerti.
Rất vui được gặp bạn.
Modo educato per salutarsi dopo un primo incontro
Arrivederci!
Tạm biệt / Chào bạn!
Saluto di congedo

Generale - Reclami

Vorrei fare un reclamo.
Tôi muốn phản ánh một sự việc / điều đáng phàn nàn.
Modo educato per iniziare il tuo reclamo
Chi è il responsabile qui?
Ở đây ai là người chịu trách nhiệm?
Chiedere chi è il responsabile
E' davvero inammissibile!
Thật không thể chấp nhận được!
Esprimere con forza la propria insoddisfazione
Rivoglio indietro i miei soldi!
Tôi muốn được hoàn lại tiền!
Chiedere la restituzione del proprio denaro
Stiamo aspettando da più di un'ora.
Chúng tôi ngồi đợi hơn một tiếng đồng hồ rồi.
Lamentarsi dei lunghi tempi d'attesa

Generale - Imprecazioni

Questo cibo è una merda!
Đồ ăn như dở hơi!
Modo maleducato di espremere disgusto per il cibo
Questa bibita sa di piscia!
Đồ uống như dở hơi!
Modo maleducato per esprimere disgusto per una bibita
Questo posto è un cesso!
Chỗ này / Quán này như cứt!
Modo maleducato di esprimere disgusto per un posto
Questa macchina è un rottame!
Cái xe (ô tô) này là đồ bỏ!
Modo maleducato di esprimere disgusto per una macchina
Il servizio fa cagare!
Dịch vụ dở ẹc!
Modo maleducato per esprimere disgusto per il servizio
Ci hanno pelato per bene!
Giá gì mà cắt cổ!
Lamentarsi in modo maleducato di un prezzo alto
Cazzate!
Vớ vẩn!
Modo maleducato per dire che non si crede a qualcosa che qualcuno ha detto
Sei un cretino!
Đồ ngu!
Insultare qualcuno per la sua scarsa intelligenza
Non sai un cazzo!
Mày biết cái quái gì (mà nói)! / Mày biết cái đếch gì (mà nói)!
Insultare qualcuno per la sua scarsa conoscenza
Levati dalle palle!
Biến đi! / Cút đi!
Dire a qualcuno di sparire immediatamente in malo modo
Vediamocela fuori!
Tao với mày ra ngoài kia tính sổ!
Chiedere a una persona di combattere fuori da un edificio