Esperanto | Frasario - Viaggi | Generale

Generale - Essenziale

您能帮助我吗?(nín néng bāngzhù wǒ ma?)
Bonvolu helpi min.
Chiedere aiuto
您讲英语吗?(nín jiǎng yīngyǔ ma?)
Ĉu vi parolas la anglan?
Chiedere se una persona sa parlare in inglese
您会讲__吗?(nín huì jiǎng __ ma?)
Ĉu vi parolas la _[lingvo]_an?
Chiedere se una persona parla una certa lingua
我不会讲__。(Wǒ bù huì jiǎng __.)
Mi ne parolas la _[lingvo]_an.
Spiegare che non parli una certa lingua
我不明白。(Wǒ bù míngbái.)
Mi ne komprenas.
Dire che non capisci.

Generale - Conversazione

您好!(nín hǎo!)
Saluton!
Saluto generico
你好!(nǐ hǎo!)
Saluton!
Saluto informale
早上好!(zǎoshang hǎo!)
Bonan matenon!
Saluto per il giorno
晚上好!(wǎnshàng hǎo!)
Bonan versperon!
Saluto per la sera
晚安!(wǎn'ān!)
Bonan nokton!
Saluto per quando ci si congeda nella sera/notte o prima di andare a dormire
您好吗?(nín hǎo ma?)
Kiel vi fartas?
Modo educato per informarsi sulla salute dell'interlocutore
很好,谢谢。(hěn hǎo, xièxiè.)
Bone, dankon.
Risposta educata per 'come va?'
您叫什么名字?(nín jiào shénme míngzì?)
Kiel vi nomiĝas?
Chiedere il nome dell'interlocutore
我叫___。(wǒ jiào ___.)
Mia nomo estas ___.
Dire il tuo nome a qualcuno
您来自哪里?(nín láizì nǎlǐ?)
De kie vi estas?
Chiedere la provenienza di una persona
我来自___。(wǒ láizì ___.)
Mi estas el___.
Dire da dove vieni
您多大了?(nín duōdàle?)
Kiom vi aĝas?
Chiedere l'età di una persona
我___岁了。(wǒ ___ suìle.)
Mi havas____jarojn.
Dire quanti anni hai
是(shì)
Jes
Risposta positiva
不是(bùshì)
Ne
Risposta negativa
请(qǐng)
Bonvolu
Parola da aggiungere per essere più cortese
给你!(gěi nǐ!)
Jen!
Usato quando si dà qualcosa a qualcuno
谢谢。(xièxiè.)
Dankon.
Ringraziare qualcuno
非常感谢。(fēicháng gǎnxiè.)
Multan dankon.
Ringraziare qualcuno in modo sentito
不客气。(bù kèqì.)
Nedankinde.
Risposta educata per un 'grazie'
对不起。(duìbùqǐ.)
Mi bedaŭras.
Scusarsi per qualcosa
打扰了。(dǎrǎole.)
Pardonu.
Richiamare l'attenzione di qualcuno
没有关系。(méiyǒu guānxì.)
Estas bone.
Accettare delle scuse
没关系。(méiguānxì.)
Ne dankinde.
Accettare delle scuse
当心!(dāngxīn!)
Atentu!
Avvertire qualcuno di un pericolo
我饿了。(wǒ è le.)
Mi malsatas.
Usato quando si ha fame
我渴了。(wǒ kě le.)
Mi soifas.
Usato quando si ha sete
我累了。(wǒ lèi le.)
Mi lacas.
Usato quando ci si sente stanchi
我病了。(wǒ bìng le.)
Mi malsanas.
Usato quando ci si sente male
我不知道。(wǒ bù zhīdào.)
Mi ne scias.
Non sai la risposta ad una domanda
认识您真高兴。(rènshí nín zhēn gāoxìng.)
Estis agrable renkonti vin.
Modo educato per salutarsi dopo un primo incontro
再见!(zàijiàn!)
Adiaŭ!
Saluto di congedo

Generale - Reclami

我要投诉。(wǒ yào tóusù.)
Mi ŝatus plendi.
Modo educato per iniziare il tuo reclamo
谁负责管理这里?(shuí fùzé guǎnlǐ zhèlǐ?)
Kie estas la respondeculo ĉi tie?
Chiedere chi è il responsabile
这简直无法接受。(zhè jiǎnzhí wúfǎ jiēshòu.)
Tiu estas plene neakceptebla!
Esprimere con forza la propria insoddisfazione
我要求退款!(wǒ yāoqiú tuì kuǎn!)
Mi volas rehavi mian monon!
Chiedere la restituzione del proprio denaro
我们已经等待一个小时了。(wǒmen yǐjīng děngdài yīgè xiǎoshíliǎo.)
Ni atendis dum pli ol horo.
Lamentarsi dei lunghi tempi d'attesa

Generale - Imprecazioni

这太难吃了!(zhè tài nán chīle!)
Tiu manĝaĵo gustas kiel feko!
Modo maleducato di espremere disgusto per il cibo
这太难喝了!(zhè tài nán hēle!)
Tiu trinkaĵo gustumas kiel piso!
Modo maleducato per esprimere disgusto per una bibita
这个地方太垃圾了!(zhège dìfāng tài lèsèle!)
Tiu estas fekloko!
Modo maleducato di esprimere disgusto per un posto
这车就是一件破烂!(zhè chē jiùshì yī jiàn pòlàn!)
Tiu aŭto estas vrako!
Modo maleducato di esprimere disgusto per una macchina
服务太糟糕了!(fúwù tài zāogāole!)
La servo estas aĉa!
Modo maleducato per esprimere disgusto per il servizio
这就是敲诈!(zhè jiùshì qiāozhà!)
Tiu estas ĉarlatanaĵo!
Lamentarsi in modo maleducato di un prezzo alto
扯淡!(chědàn!)
Tiu estas feka!
Modo maleducato per dire che non si crede a qualcosa che qualcuno ha detto
你就是个愚蠢的低能儿!(nǐ jiùshì gè yúchǔn de dīnéng ér!)
Vi estas stulta idioto!
Insultare qualcuno per la sua scarsa intelligenza
你知道个屁!(nǐ zhīdào gè pì!)
Vi komprenaĉas nenion ajn!
Insultare qualcuno per la sua scarsa conoscenza
滚开!(gǔn kāi!)
Diablo manĝu vin!
Dire a qualcuno di sparire immediatamente in malo modo
我们到外面来解决问题!(wǒmen dào wàimiàn lái jiějué wèntí!)
Ni aranĝu tion ekstere!
Chiedere a una persona di combattere fuori da un edificio