Cinese | Frasario - Viaggi | Generale

Generale - Essenziale

Můžete mi pomoci, prosím?
您能帮助我吗?(nín néng bāngzhù wǒ ma?)
Chiedere aiuto
Mluvíte anglicky?
您讲英语吗?(nín jiǎng yīngyǔ ma?)
Chiedere se una persona sa parlare in inglese
Mluvíte _[language]_?
您会讲__吗?(nín huì jiǎng __ ma?)
Chiedere se una persona parla una certa lingua
Nemluvím_[language]_.
我不会讲__。(Wǒ bù huì jiǎng __.)
Spiegare che non parli una certa lingua
Nerozumím.
我不明白。(Wǒ bù míngbái.)
Dire che non capisci.

Generale - Conversazione

Dobrý den!
您好!(nín hǎo!)
Saluto generico
Ahoj!
你好!(nǐ hǎo!)
Saluto informale
Dobré ráno!
早上好!(zǎoshang hǎo!)
Saluto per il giorno
Dobrý večer!
晚上好!(wǎnshàng hǎo!)
Saluto per la sera
Dobrou noc!
晚安!(wǎn'ān!)
Saluto per quando ci si congeda nella sera/notte o prima di andare a dormire
Jak se máš?
您好吗?(nín hǎo ma?)
Modo educato per informarsi sulla salute dell'interlocutore
Dobře, díky.
很好,谢谢。(hěn hǎo, xièxiè.)
Risposta educata per 'come va?'
Jak se jmenuješ?
您叫什么名字?(nín jiào shénme míngzì?)
Chiedere il nome dell'interlocutore
Jmenuji se ___.
我叫___。(wǒ jiào ___.)
Dire il tuo nome a qualcuno
Odkud jsi?
您来自哪里?(nín láizì nǎlǐ?)
Chiedere la provenienza di una persona
Jsem z ___.
我来自___。(wǒ láizì ___.)
Dire da dove vieni
Kolik to je let?
您多大了?(nín duōdàle?)
Chiedere l'età di una persona
Je mi __ (let).
我___岁了。(wǒ ___ suìle.)
Dire quanti anni hai
Ano
是(shì)
Risposta positiva
Ne
不是(bùshì)
Risposta negativa
Prosím
请(qǐng)
Parola da aggiungere per essere più cortese
tady prosím!
给你!(gěi nǐ!)
Usato quando si dà qualcosa a qualcuno
Děkuji.
谢谢。(xièxiè.)
Ringraziare qualcuno
Moc děkuji.
非常感谢。(fēicháng gǎnxiè.)
Ringraziare qualcuno in modo sentito
Není zač.
不客气。(bù kèqì.)
Risposta educata per un 'grazie'
Omlouvám se.
对不起。(duìbùqǐ.)
Scusarsi per qualcosa
Promiňte.
打扰了。(dǎrǎole.)
Richiamare l'attenzione di qualcuno
To je v pořádku.
没有关系。(méiyǒu guānxì.)
Accettare delle scuse
V pořádku.
没关系。(méiguānxì.)
Accettare delle scuse
Pozor!
当心!(dāngxīn!)
Avvertire qualcuno di un pericolo
Mám hlad.
我饿了。(wǒ è le.)
Usato quando si ha fame
Mám žízeň.
我渴了。(wǒ kě le.)
Usato quando si ha sete
Jsem unavený(á).
我累了。(wǒ lèi le.)
Usato quando ci si sente stanchi
Je mi špatně.
我病了。(wǒ bìng le.)
Usato quando ci si sente male
Nevím.
我不知道。(wǒ bù zhīdào.)
Non sai la risposta ad una domanda
Těšilo mě.
认识您真高兴。(rènshí nín zhēn gāoxìng.)
Modo educato per salutarsi dopo un primo incontro
Na shledanou!
再见!(zàijiàn!)
Saluto di congedo

Generale - Reclami

Chtěl bych podat stížnost.
我要投诉。(wǒ yào tóusù.)
Modo educato per iniziare il tuo reclamo
Kdo to tu má na starost?
谁负责管理这里?(shuí fùzé guǎnlǐ zhèlǐ?)
Chiedere chi è il responsabile
To je naprosto nepřijatelné!
这简直无法接受。(zhè jiǎnzhí wúfǎ jiēshòu.)
Esprimere con forza la propria insoddisfazione
Chci zpátky moje peníze!
我要求退款!(wǒ yāoqiú tuì kuǎn!)
Chiedere la restituzione del proprio denaro
Čekáme tady už hodinu.
我们已经等待一个小时了。(wǒmen yǐjīng děngdài yīgè xiǎoshíliǎo.)
Lamentarsi dei lunghi tempi d'attesa

Generale - Imprecazioni

Toto jídlo chutná jako hovno!
这太难吃了!(zhè tài nán chīle!)
Modo maleducato di espremere disgusto per il cibo
To pití chutná jako chcanky!
这太难喝了!(zhè tài nán hēle!)
Modo maleducato per esprimere disgusto per una bibita
Toto místo je díra!
这个地方太垃圾了!(zhège dìfāng tài lèsèle!)
Modo maleducato di esprimere disgusto per un posto
To auto je vrak!
这车就是一件破烂!(zhè chē jiùshì yī jiàn pòlàn!)
Modo maleducato di esprimere disgusto per una macchina
Ta služba je na hovno!
服务太糟糕了!(fúwù tài zāogāole!)
Modo maleducato per esprimere disgusto per il servizio
To je naprostá zlodějna!
这就是敲诈!(zhè jiùshì qiāozhà!)
Lamentarsi in modo maleducato di un prezzo alto
To je krávovina!
扯淡!(chědàn!)
Modo maleducato per dire che non si crede a qualcosa che qualcuno ha detto
Jste pěkný debil!
你就是个愚蠢的低能儿!(nǐ jiùshì gè yúchǔn de dīnéng ér!)
Insultare qualcuno per la sua scarsa intelligenza
Ty víš hovno!
你知道个屁!(nǐ zhīdào gè pì!)
Insultare qualcuno per la sua scarsa conoscenza
Odprejskni!
滚开!(gǔn kāi!)
Dire a qualcuno di sparire immediatamente in malo modo
Pojďme to vyřešit ven!
我们到外面来解决问题!(wǒmen dào wàimiàn lái jiějué wèntí!)
Chiedere a una persona di combattere fuori da un edificio