Russo | Frasario - Viaggi | Andando in giro

Andando in giro - Indicazioni

我迷路了。(wǒ mílù le.)
Я заблудился. (YA zabludilsya.)
Non sapere dove ti trovi
您能在地图上指给我看吗?(nín néng zài dìtú shàng zhǐ gěi wǒ kàn ma?)
Можете показать мне это на карте? (Mozhete pokazat' mne eto na karte?)
Chiedere dove si trova un certo luogo sulla cartina
我如何能找到 ___?(wǒ rúhé néng zhǎodào ___?)
Где я могу найти___? (Gde ya mogu nayti___?)
Chiedere dove si trova una certa costruzione
…浴室?(…yùshì?)
...ванную комнату? (...vannuyu komnatu?)
costruzione
…银行/货币兑换处?(…yínháng/huòbì duìhuàn chǔ?)
...банк/пункт обмена валют? (...bank/punkt obmena valyut?)
costruzione
…酒店?(…jiǔdiàn?)
...отель? (...otel'?)
costruzione
…加油站?(…jiāyóu zhàn?)
...заправку? (...zapravku?)
costruzione
…医院?(…yīyuàn?)
...больницу? (...bol'nitsu?)
costruzione
…药店?(…yàodiàn?)
...аптеку? (...apteku?)
costruzione
…百货商店?(…bǎihuò shāngdiàn?)
...универмаг? (...univermag?)
costruzione
…超市?(…chāoshì?)
...супермаркет? (...supermarket?)
costruzione
…公交车站?(…gōngjiāo chē zhàn?)
...автобусную остановку? (...avtobusnuyu ostanovku?)
costruzione
…地铁站?(…dìtiě zhàn?)
...станцию метро? (...stantsiyu metro?)
costruzione
…游客中心?(…yóukè zhōngxīn?)
...пункт информации для туристов? (...punkt informatsii dlya turistov?)
costruzione
…自动取款机?(…zìdòng qǔkuǎn jī?)
...банкомат? (...bankomat?)
costruzione
我如何去 ___?(wǒ rúhé qù ___?)
Как мне добраться до___? (Kak mne dobrat'sya do ___?)
Chiedere indicazioni per uno specifico luogo
…市中心?(…shì zhōngxīn?)
...центра города? (...tsentra goroda?)
luogo specifico
…火车站?(…huǒchē zhàn?)
...вокзала? (...vokzala?)
luogo specifico
…机场?(…jīchǎng?)
...аэропорта? (...aeroporta?)
luogo specifico
…警察局?(…jǐngchá jú?)
...полицейского участка? (...politseyskogo uchastka?)
luogo specifico
…[国家]使馆?(…[guójiā] shǐguǎn?)
...посольства [страны]? (...posol'stva [strany]?)
l'ambasciata di un certo paese
您能推荐一些好的 ___?(nín néng tuījiàn yīxiē hǎo de ___?)
Вы бы могли порекомендовать хорошие___? (Vy by mogli porekomendovat' khoroshiye ___?)
Chiedere consiglio su un certo luogo
…酒吧?(…jiǔbā?)
...бары? (...bary?)
luogo
…咖啡馆?(…kāfēi guǎn?)
...кафе? (...kafe?)
luogo
…饭店?(…fàndiàn?)
...рестораны? (...restorany?)
luogo
…夜店?(…yèdiàn?)
...ночные клубы? (...nochnyye kluby?)
luogo
…酒店?(…jiǔdiàn?)
...отели? (...oteli?)
luogo
…旅游景点?(…lǚyóu jǐngdiǎn?)
...достопримечательности? (...dostoprimechatel'nosti?)
luogo
…历史遗迹?(…lìshǐ yíjī?)
...культурно-исторические памятники? (...kul'turno-istoricheskiye pamyatniki?)
luogo
…博物馆?(…bówùguǎn?)
...музеи? (...muzei?)
luogo

Andando in giro - Direzioni

左转。(zuǒ zhuǎn.)
Поверните налево. (Povernite nalevo.)
Dare indicazioni
右转。(yòu zhuǎn.)
Поверните направо. (Povernite napravo.)
Dare indicazioni
直走。(zhí zǒu.)
Идите прямо. (Idite pryamo.)
Dare indicazioni
往回走。(wǎng huí zǒu.)
Вам нужно вернуться. (Vam nuzhno vernut'sya.)
Dare indicazioni
停。(tíng.)
Остановитесь. (Ostanovites'.)
Dare indicazioni
朝 ___ 的方向走。(cháo ___ de fāngxiàng zǒu.)
Идите в сторону ___. (Idite v storonu ___.)
Dare indicazioni
走过 ___。(zǒuguò___.)
Идите мимо___. (Idite mimo ___.)
Dare indicazioni
看着 ___。(kànzhe ___.)
Ищите ___. (Ishchite ___.)
Dare indicazioni
下坡(xià pō)
спускайтесь с горы (spuskayas' s gory)
Dare indicazioni
上坡(shàng pō)
идите в гору (idite v goru)
Dare indicazioni
十字路口(shízìlù kǒu)
перекрёсток (perekrostok)
Punti di riferimento comuni quando si danno indicazioni
交通灯(jiāotōng dēng)
светофор (svetofor)
Punti di riferimento comuni quando si danno indicazioni
公园(gōngyuán)
парк (park)
Punti di riferimento comuni quando si danno indicazioni

Andando in giro - Autobus/Treno

我可以从哪里买到公交/火车票?(wǒ kěyǐ cóng nǎlǐ mǎi dào gōngjiāo/huǒchē piào?)
Где я могу купить билет на автобус/поезд? (Gde ya mogu kupit' bilet na avtobus/poyezd?)
Chiedere dov'è un rivenditore di biglietti
我想买一张到__[地点]__ 的____,谢谢。(wǒ xiǎng mǎi yī zhāng dào__[dìdiǎn]__ de____, xièxiè.)
Я бы хотел купить___до __[место]__,пожалуйста. (YA by khotel kupit' ___ ot __[mesto]__,pozhaluysta)
Comprare un biglietto per una certa destinazione
…单程票…(…dān chéng piào…)
...билет в одну сторону... (...bilet v odnu storonu...)
biglietto di sola andata
…往返票…(…wǎngfǎn piào…)
...билет туда и обратно... (...bilet tuda i obratno...)
biglietto di andata e ritorno
…一等/二等座票…(…yī děng/èr děng zuò piào…)
...билет первого/второго класса...(...bilet pervogo/vtorogo klassa...)
biglietto in prima/seconda classe
…天票…(…tiān piào…)
...билет на день...(...bilet na den'...)
un biglietto valido per l'intera giornata
…周票…(…zhōu piào…)
...билет на неделю... (...bilet na nedelyu...)
un biglietto valido per l'intera settimana
…月票…(…yuèpiào…)
...билет на месяц... (...bilet na mesyats...)
un biglietto valido per l'intero mese
到__[地点]__的车票多少钱?(dào__[dìdiǎn]__de chē piào duōshǎo qián?)
Сколько стоит билет до__(название населённого пункта)__? (Skol'ko stoit bilet do __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
Informarsi sui prezzi del biglietto per una certa destinazione
我想预定一个(靠窗户的)座位。(wǒ xiǎng yùdìng yīgè (kào chuānghù de) zuòwèi.)
Я бы хотел забронировать место (у окна). (YA by khotel zabronirovat' mesto (u okna).)
Prenotare uno specifico posto a sedere
这趟公交/火车在__[地点]__停站吗?(zhè tàng gōngjiāo/huǒchē zài__[dìdiǎn]__tíng zhàn ma?)
Останавливается ли этот автобус/поезд в __(название населённого пункта)__? (Ostanavlivayetsya li etot avtobus/poyezd v __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
Chiedere se l'autobus o il treno si ferma in una certa località
去__[地点]__需要多长时间?(qù__[dìdiǎn]__xūyào duō cháng shíjiān?)
За сколько времени я доеду до __(название населённого пункта)__? (Za skol'ko vremeni ya doyedu do __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
Chiedere la durata del viaggio
去__[地点]__ 的公交/火车几点出发?(qù__[dìdiǎn]__ de gōngjiāo/huǒchē jǐ diǎn chūfā?)
Когда отправляется автобус/поезд до__[название населённого пункта]? (Kogda otpravlyayetsya avtobus/poyezd do _[nazvaniye naselonnogo punkta]?)
Chiedere quando un certo autobus/treno parte dalla stazione
这个座位有人坐了吗?(zhège zuòwèi yǒurén zuòle ma?)
Это место занято? (Eto mesto zanyato?)
Chiedere se il posto è ancora libero
这是我的座位。(zhè shì wǒ de zuòwèi.)
Это моё место. (Eto moyo mesto.)
Far notare che eri già seduto da prima in quel posto o che lo avevi prenotato

Andando in giro - Cartelli

营业中(yíngyè zhōng)
открыто (otkryto)
Un negozio è aperto
关门(guānmén)
закрыто (zakryto)
Un negozio è chiuso
入口处(rùkǒu chù)
вход (vkhod)
cartello indicante l'entrata
出口(chūkǒu)
выход (vykhod)
cartello indicante l'uscita
推(tuī)
от себя (ot sebya)
拉(lā)
на себя (na sebya)
男士(nánshì)
для мужчин (dlya muzhchin)
Bagno per uomini
女士(nǚshì)
для женщин (dlya zhenshchin)
Bagno per donne
正在使用(zhèngzài shǐyòng)
занято (zanyato)
L'albergo non ha più camere disponibili/il bagno è occupato
空闲(kòng xián)
свободно (svobodno)
L'albergo ha camere disponibili/il bagno è libero

Andando in giro - Taxi

您知道预订出租车的电话吗?(nín zhīdào yùdìng chūzū chē de diànhuà ma?)
Вы знаете номер, по которому можно заказать такси? (Vy znayete nomer, po kotoromu mozhno zakazat' taksi?)
Chiedere il numero telefonico dell'azienda dei taxi
我要去__[地点]__。(wǒ yào qù__[dìdiǎn]__.)
Мне нужно доехать до __[место]__. (Mne nuzhno doyekhat' do __[mesto]__.)
Dire all'autista del taxi dove vuoi andare
去__[地点]__要花多少钱?(qù__[dìdiǎn]__yào huā duōshǎo qián?)
Сколько стоит доехать до__[место]__? (Skol'ko stoit doyekhat' do __[mesto]__?)
Informarsi sulle tariffe dei taxi per andare in un certo luogo
您能在这边稍微等一会吗?(nín néng zài zhè biān shāowéi děng yī huǐ ma?)
Не могли бы Вы минуту подождать? (Ne mogli by Vy minutu podozhdat'?)
Chiedere al tassista di aspettarti mentre fai una commissione
跟着那辆车。(gēnzhe nà liàng chē.)
Следуйте за этой машиной! (Sleduyte za etoy mashinoy!)
Da usare se sei un agente segreto

Andando in giro - Noleggio auto

在哪里可以租车?(zài nǎlǐ kěyǐ zūchē?)
Где тут прокат автомобилей? (Gde tut prokat avtomobiley?)
Chiedere dove puoi noleggiare una macchina
我想租一辆小车/大车/卡车。(wǒ xiǎng zū yī liàng xiǎochē/dà chē/kǎchē.)
Я бы хотел взять напрокат маленькую машину/машину побольше/фургон. (YA by khotel vzyat' naprokat malen'kuyu mashinu/mashinu pobol'she/furgon.)
Specificare che tipo di macchina vuoi noleggiare
…租一天/一周(…zū yītiān/yīzhōu)
...на один день/одну неделю. (...na odin den'/odnu nedelyu.)
Specificare per quanto la vuoi noleggiare
我想要全套保险。(wǒ xiǎng yào quántào bǎoxiǎn.)
Я хочу страховку c полным покрытием. (YA khochu strakhovku s polnym pokrytiyem.)
Chiedere la massima copertura assicurativa possibile
我不需要保险。(wǒ bù xūyào bǎoxiǎn.)
Мне не нужна страховка (Mne ne nuzhna strakhovka)
Chiedere di non essere assicurato
还车时我需要把油箱加满吗?(huán chē shí wǒ xūyào bǎ yóuxiāng jiā mǎn ma?)
Я должен вернуть машину с полным баком? (YA dolzhen vernut' mashinu s polnym bakom?)
Chiedere se devi restituire la macchina col pieno di benzina
下一个加油站在哪里?(xià yīgè jiāyóu zhàn zài nǎlǐ?)
Где следующая заправочная станция? (Gde sleduyushchaya zapravochnaya stantsiya?)
Chiedere dove puoi trovare il prossimo benzinaio
我想要多添加一个司机。(wǒ xiǎng yào duō tiānjiā yīgè sījī.)
Я бы хотел вписать второго водителя (YA by khotel vpisat' vtorogo voditelya)
Chiedere di includere un altro guidatore nel contratto di noleggio
城市/高速路上的限速是多少?(chéngshì/gāosù lùshàng de xiànsù shì duōshǎo?)
Какое ограничение скорости в городе/на автостраде? (Kakoye ogranicheniye skorosti v gorode/na avtostrade?)
Informarsi sui limiti di velocità della zona
油箱并不满。(yóuxiāng bìng bùmǎn.)
Бак не полный (Bak ne polnyy)
Lamentarsi del serbatoio della benzina che non è pieno al 100%
引擎发出奇怪的声音。(yǐnqíng fāchū qíguài de shēngyīn.)
Двигатель издаёт странные звуки. (Dvigatel' izdayot strannyye zvuki.)
Lamentarsi del problema che ha il motore
车坏了。(chē huàile.)
Машина сломана. (Mashina slomana.)
Lamentarsi dell'auto danneggiata