Ceco | Frasario - Scrittura accademica | Parte centrale

Parte centrale - Accordo

Grundsätzlich stimme ich dem zu, weil...
Obecně vzato souhlasím s ..., protože...
Quando si è d'accordo con la tesi sostenuta da qualcun altro
Ich bin sehr geneigt, dem zuzustimmen, weil...
Obecně se inklinuje souhlasit s..., protože...
Quando si è d'accordo con la tesi sostenuta da qualcun altro
Seine/Ihre Sichtweise ist nachvollziehbar.
Můžu se ztotožnit s podstatou jeho/jejího tvrzení.
Quando si ritiene valido il punto di vista di qualcuno ma si hanno comunque delle riserve
Ich stimme völlig zu, dass...
Naprosto souhlasím s (tím, že,)...
Quando si è in totale accordo con una tesi sostenuta da qualcun altro
Ich unterstütze gänzlich die Meinung, dass...
Souhlasím bezvýhradně s názorem, že...
Quando si è in totale accordo con una tesi sostenuta da qualcun altro

Parte centrale - Disaccordo

Grundsätzlich stimme ich dem nicht zu, weil...
Obecně vzato nesouhlasím s..., protože...
Quando si è in disaccordo con la tesi sostenuta da qualcun altro
Ich bin sehr geneigt, dem zu widersprechen, weil...
Obecně se inklinuje nesouhlasit s..., protože...
Quando si è in disaccordo con la tesi sostenuta da qualcun altro
Die Sichtweise ist nachvollziehbar, trotzdem bin ich komplett anderer Meinung.
Chápu podstatu jeho/jejího tvrzení, ale naprosto s tím nesouhlasím.
Quando si ritiene valido il punto di vista di qualcuno ma non lo si condivide
Ich widerspreche der Aussage, dass... nachhaltig.
Ostře nesouhlasím (s tím, že)...
Quando si è in totale disaccordo con una tesi sostenuta da qualcun altro
Ich lehne die Idee entschieden ab, dass...
Jsem zásadně proti myšlence, že...
Quando si è in totale disaccordo con una tesi sostenuta da qualcun altro

Parte centrale - Paragoni

... und ... ähneln/unterscheiden sich hinsichtlich...
... a ... jsou podobné/odlišné, pokud jde o...
Modo informale di evidenziare similitudini specifiche attraverso un paragone
Im Unterschied zu ... weist ... auf...
Na rozdíl od ..., ... ukazuje...
Per enfatizzare una differenza fra due termini di paragone
Im Gegensatz zu ... ist/sind...
... na rozdíl od... je/jsou...
Per enfatizzare una differenza fra due termini di paragone
... ähnelt ... hinsichtlich...
... se podobá/podobají..., pokud jde o...
Per enfatizzare e spiegare una similitudine fra due termini di paragone
... und ... unterscheiden sich im Hinblick auf...
... a... se liší, pokud jde o...
Per enfatizzare e spiegare una differenza fra due termini di paragone
Der erste..., während im Gegensatz dazu der zweite...
První... na rozdíl od druhého...
Per enfatizzare una differenza fra due termini di paragone
Eine der wesentlichen Ähnlichkeiten/Verschiedenheiten zwischen ... und ... ist...
Jedním z hlavních rozdílů/podobností mezi... a... je to, že...
Per evidenziare similitudini specifiche o un paragone fra due termini
Ein großer Unterschied zwischen ... und ... ist, dass ... , während...
Jeden rozdíl mezi... a... je (to, že)..., zatímco...
Per evidenziare una differenza fra due termini di paragone, può introdurre ad una lista di differenze

Parte centrale - Opinioni

Ich würde sagen, dass...
Řekla bych, že...
Per esporre un'opinione personale in maniera cauta
Es scheint mir, dass...
Zdá se mi, že...
Per esporre un'opinione personale in maniera cauta
Meiner Meinung nach...
Podle mého názoru...
Per esporre un'opinione personale
Von meinem Standpunkt aus...
Z mého pohledu...
Per esporre un'opinione personale
Ich bin der Ansicht, dass...
Jsem toho názoru, že...
Per esporre un'opinione personale
Meiner Meinung nach gibt es eine Reihe von Gründen. Erstens... . Zweitens...
Věřím, že zde pro to existuje několik důvodů. Za prvé,... za druhé...
Per argomentare
Es ist meine Überzeugung, dass... , weil...
Podle mého přesvědčení je..., protože...
Per esporre un'opinione personale di cui si è sicuri e argomentarla

Parte centrale - Connessioni

Lassen Sie uns nun ... analysieren/zuwenden/untersuchen...
Dále je potřeba zanalyzovat/se obrátit na/ prozkoumat...
Usato per cambiare soggetto e introdurre un nuovo paragrafo
Es steht nun fest, dass... . Nun richten wir unser Augenmerk auf...
Nyní je jasné, že.... Dále je důležité obrátit naši pozornost na...
Usato per cambiare soggetto e introdurre un nuovo paragrafo
Überdies darf ein Argument dagegen nicht übergangen werden: ...
Kromě toho nemůže být opomenut jeden protiargument(, který říká): ...
Per aggiungere informazioni rilevanti ad un argomento già sviluppato
Zugegebenermaßen... , aber...
Nelze popřít, že..., ale ...
Per accogliere una controargomentazione lasciando comunque aperte altre vie interpretative
Zwar trifft ... zu, dennoch bleibt die Tatsache bestehen, dass...
Nelze popřít, že..., ale faktem zůstává, že...
Per accogliere una controargomentazione lasciando comunque aperte altre vie interpretative
Zugegeben, ... , nichtsdestotrotz...
Nelze popřít, že..., nicméně...
Per accogliere una controargomentazione lasciando comunque aperte altre vie interpretative
Im Gegenteil...
Naopak/Naproti očekávání...
Per correggere una credenza sbagliata
Einerseits...
Na jedné straně...
Per introdurre una parte di un argomento
Andererseits...
Na druhé straně...
Per introdurre l'altro lato di un argomento
Trotz...
Navzdory...
Per controargomentare credenze o dati
Ungeachtet der Tatsache, dass...
Navzdory tomu, že...
Per controargomentare credenze o dati
Wissenschaftlich/Historisch gesehen...
Vědecky/Historicky vzato...
Per far riferimento a dati scientifici o eventi storici passati
Im Übrigen...
Mimochodem...
Usato per introdurre un altro punto a supporto della tua analisi
Darüber hinaus...
Navíc/Nadto/Dále ještě...
Per introdurre un'analisi analitica di un punto