Portoghese | Frasario - Scrittura accademica | Parte centrale

Parte centrale - Accordo

I store træk, er jeg enig i at... fordi...
De modo geral, concorda-se com ... porque...
Quando si è d'accordo con la tesi sostenuta da qualcun altro
Man er meget tilbøjelig til at være enig i at... fordi...
Tende-se a concordar com...porque...
Quando si è d'accordo con la tesi sostenuta da qualcun altro
Jeg kan se hans/hendes pointe.
Percebe-se o seu propósito.
Quando si ritiene valido il punto di vista di qualcuno ma si hanno comunque delle riserve
Jeg er fuldstændig enig i det...
É consenso que...
Quando si è in totale accordo con una tesi sostenuta da qualcun altro
Jeg støtter med liv og lyst meningen om at...
A opinião que...é aqui completamente endorsada.
Quando si è in totale accordo con una tesi sostenuta da qualcun altro

Parte centrale - Disaccordo

I store træk, jeg er uenig i at... fordi...
Do modo geral, discorda-se de/do/da... porque...
Quando si è in disaccordo con la tesi sostenuta da qualcun altro
Man er meget tilbøjelig til at være uenig i at... fordi...
Tende-se a discordar de...porque...
Quando si è in disaccordo con la tesi sostenuta da qualcun altro
Jeg forstår hans pointe, men jeg er fuldstændig uenig.
Percebe-se seu propósito, mas ele é completamente rejeitado.
Quando si ritiene valido il punto di vista di qualcuno ma non lo si condivide
Jeg er stærkt uenig i at...
Discorda-se totamente de/do/da...
Quando si è in totale disaccordo con una tesi sostenuta da qualcun altro
Jeg er fuldt og fast imod den ide at...
Opõe-se à idéia que...
Quando si è in totale disaccordo con una tesi sostenuta da qualcun altro

Parte centrale - Paragoni

... og... er ens/forskellige med hensyn til...
...e...são similares/ diferentes no que diz respeito à/ao...
Modo informale di evidenziare similitudini specifiche attraverso un paragone
I modsætning til..., ...viser...
Em contraste com..., mostra que...
Per enfatizzare una differenza fra due termini di paragone
...i modsætning til... er...
...em contraste com...é/são...
Per enfatizzare una differenza fra due termini di paragone
...er lig... i forbindelse med
...é similar à/ao...no que diz respeito à/ao...
Per enfatizzare e spiegare una similitudine fra due termini di paragone
...og... er forskellige med hensyn til...
...e...diferem em termos de...
Per enfatizzare e spiegare una differenza fra due termini di paragone
Den første..., i modsætning til, den anden...
O primeiro/A primeira..., em oposição ao segundo/à segunda, ...
Per enfatizzare una differenza fra due termini di paragone
En af de primære ligheder/forskelligheder mellem... og.. er at...
Uma das principais semelhanças/ diferenças entre...e...é que...
Per evidenziare similitudini specifiche o un paragone fra due termini
En forskel mellem... og... er at..., hvorimod...
Uma diferença entre...e...é que..., enquanto...
Per evidenziare una differenza fra due termini di paragone, può introdurre ad una lista di differenze

Parte centrale - Opinioni

Jeg ville sige at...
Eu diria que...(importante: em Português não é comum ou recomendado redigir trabalhos acadêmicos na primeira pessoa do singular)
Per esporre un'opinione personale in maniera cauta
For mig virker det som om at...
Parece-me que...(importante: em Português não é comum ou recomendado redigir trabalhos acadêmicos na primeira pessoa do singular)
Per esporre un'opinione personale in maniera cauta
Efter min mening...
Na minha opinião...(importante: em Português não é comum ou recomendado redigir trabalhos acadêmicos na primeira pessoa do singular)
Per esporre un'opinione personale
Fra mit synspunkt...
No meu ponto de vista...(importante: em Português não é comum ou recomendado redigir trabalhos acadêmicos na primeira pessoa do singular)
Per esporre un'opinione personale
Jeg er af den mening at...
A minha opinião é...(importante: em Português não é comum ou recomendado redigir trabalhos acadêmicos na primeira pessoa do singular)
Per esporre un'opinione personale
Jeg mener der er adskillige grunde. For det første,... For det andet...
Acredita-se que existem muitas razões. Primeiro,...segundo,...
Per argomentare
Det er min opfattelse at... fordi...
Acredito que...porque...(importante: em Português não é comum ou recomendado redigir trabalhos acadêmicos na primeira pessoa do singular)
Per esporre un'opinione personale di cui si è sicuri e argomentarla

Parte centrale - Connessioni

Lad os analysere/skifte til/undersøge...
Examina-se/Analisa-se agora...
Usato per cambiare soggetto e introdurre un nuovo paragrafo
Det er nu tydeligt at... Lad os fokusere på...
Está claro que... .A atenção agora se volta para...
Usato per cambiare soggetto e introdurre un nuovo paragrafo
Ydermere, et argument mod dette kan ikke ignoreres: ...
Além disso, um argumento contra isto não pode ser ignorado:...
Per aggiungere informazioni rilevanti ad un argomento già sviluppato
Indrømmet..., men...
Reconhecidamente..., mas...
Per accogliere una controargomentazione lasciando comunque aperte altre vie interpretative
Er det sandt at..., men faktum er at...
É verdade que... .Ainda, resta o fato que...
Per accogliere una controargomentazione lasciando comunque aperte altre vie interpretative
Selvom, ikke desto mindre...
Reconhecidamente....Porém...
Per accogliere una controargomentazione lasciando comunque aperte altre vie interpretative
Derimod,...
Ao contrário,...
Per correggere una credenza sbagliata
På den ene side...
Por um lado...
Per introdurre una parte di un argomento
På den anden side...
Por outro lado...
Per introdurre l'altro lato di un argomento
På trods af...
Apesar de...
Per controargomentare credenze o dati
Til trods for det faktum at...
A despeito de...
Per controargomentare credenze o dati
Videnskabeligt/historisk set...
Cientificamente/ Historicamente falando...
Per far riferimento a dati scientifici o eventi storici passati
I øvrigt...
Incidentalmente...
Usato per introdurre un altro punto a supporto della tua analisi
Endvidere...
Além disso,...
Per introdurre un'analisi analitica di un punto