Giapponese | Frasario - Scrittura accademica | Parte centrale

Parte centrale - Accordo

一般来说,我同意...,因为...
大まかに言って、私は・・・・に賛成である。なぜなら・・・・
Quando si è d'accordo con la tesi sostenuta da qualcun altro
人们较倾向于同意...,因为...
・・・・の意見に傾いている。なぜなら・・・・
Quando si è d'accordo con la tesi sostenuta da qualcun altro
我能理解他/她的观点。
言っていることはもっともだ。
Quando si ritiene valido il punto di vista di qualcuno ma si hanno comunque delle riserve
我完全同意...
・・・・に同意している。
Quando si è in totale accordo con una tesi sostenuta da qualcun altro
我完全赞同...的观点。
心から・・・・という意見を支持する。
Quando si è in totale accordo con una tesi sostenuta da qualcun altro

Parte centrale - Disaccordo

总的来说,我不同意...,因为...
大まかに言って、・・・・に反対である。
Quando si è in disaccordo con la tesi sostenuta da qualcun altro
人们较倾向于不同意...,因为...
・・・・の理由で・・・・に反対である。
Quando si è in disaccordo con la tesi sostenuta da qualcun altro
我明白他的意思,但是完全不同意。
言っていることは理解できるが、完全に反対である。
Quando si ritiene valido il punto di vista di qualcuno ma non lo si condivide
我强烈不同意...
・・・・に強く反対である。
Quando si è in totale disaccordo con una tesi sostenuta da qualcun altro
我坚决反对...的观点
・・・・という意見に断固として反対する。
Quando si è in totale disaccordo con una tesi sostenuta da qualcun altro

Parte centrale - Paragoni

就...方面,...和...相似/不同
・・・・と・・・・は・・・・の点で似て/違っている。
Modo informale di evidenziare similitudini specifiche attraverso un paragone
和...比,...表明...
・・・・と比較して、・・・・は・・・・を表している。
Per enfatizzare una differenza fra due termini di paragone
对比...,...是...
・・・・と比較して、・・・・は・・・・である。
Per enfatizzare una differenza fra due termini di paragone
在...方面,...和...是相似的
・・・・は・・・・の点で・・・・に類似している。
Per enfatizzare e spiegare una similitudine fra due termini di paragone
在...方面,...和...不同
・・・・と・・・・は・・・・の点で相違している。
Per enfatizzare e spiegare una differenza fra due termini di paragone
第一...,与此对比,第二...
1つ目は・・・・・、一方2つ目は・・・・
Per enfatizzare una differenza fra due termini di paragone
...和...间一个主要的相同点/不同点是...
・・・・の2つについて、最も大きな類似点/相違点の一つに・・・・が挙げられる。
Per evidenziare similitudini specifiche o un paragone fra due termini
...和...的一个不同点是...,而...
・・・・と・・・・の一つ目の相違点は・・・・だが一方で・・・・
Per evidenziare una differenza fra due termini di paragone, può introdurre ad una lista di differenze

Parte centrale - Opinioni

我想说的是...
・・・・と言えるかもしれない。
Per esporre un'opinione personale in maniera cauta
对我来说,它像是...
・・・・のように見受けられる。
Per esporre un'opinione personale in maniera cauta
在我看来...
私の意見では、・・・・
Per esporre un'opinione personale
我认为...
私の見方だと、・・・・
Per esporre un'opinione personale
我的观点是...
私の意見としては、・・・・
Per esporre un'opinione personale
我相信这是有多方面原因的。首先...,其次...
これにはいくつかの理由がある。1つ目に・・・・、2つ目に・・・・
Per argomentare
我相信...,因为...
・・・・の理由で、・・・・だと信じている。
Per esporre un'opinione personale di cui si è sicuri e argomentarla

Parte centrale - Connessioni

现在让我们分析/转到/研究...
・・・・については明らかになったので、・・・・に目を向けることにする。
Usato per cambiare soggetto e introdurre un nuovo paragrafo
...清楚了,让我们把注意力转到...
・・・・については明らかになったので、・・・・に目を向けることにする。
Usato per cambiare soggetto e introdurre un nuovo paragrafo
另外,一个反对该观点的论点...是不容忽视的
加えて、これに反する意見もある:・・・・
Per aggiungere informazioni rilevanti ad un argomento già sviluppato
诚然...,但是...
確かにそうだが、しかし・・・・
Per accogliere una controargomentazione lasciando comunque aperte altre vie interpretative
...是对的,但是事实上...
・・・・は真実だが、・・・・依然としてという事実もある。
Per accogliere una controargomentazione lasciando comunque aperte altre vie interpretative
诚然...,但是...
確かに・・・・だが、それでもなお・・・・
Per accogliere una controargomentazione lasciando comunque aperte altre vie interpretative
相反...
それどころか、・・・・
Per correggere una credenza sbagliata
一方面...
一方では・・・・
Per introdurre una parte di un argomento
另一方面...
しかしその一方で・・・・
Per introdurre l'altro lato di un argomento
尽管...
・・・・にもかかわらず
Per controargomentare credenze o dati
尽管...
・・・・という事実にもかかわらず、・・・・
Per controargomentare credenze o dati
从科学/历史角度讲...
科学的に/歴史的に言って・・・・
Per far riferimento a dati scientifici o eventi storici passati
附带说一句...
ちなみに、・・・・
Usato per introdurre un altro punto a supporto della tua analisi
此外...
その上・・・・
Per introdurre un'analisi analitica di un punto