Turco | Frasario - Scrittura accademica | Abbreviazioni

Abbreviazioni - Abbreviazioni accademiche

Phụ lục
ek
Usato in presenza di dati rilevanti allegati al lavoro
Xấp xỉ
tahmini/ yaklaşık
Per indicare quantità indefinite
Thư mục
Bibliyografi/ Kaynakça
Lista delle risorse impiegate
vào khoảng
aşağı yukarı/ takribi
Per la stima di una quantità
Chương
Bölüm/ ünite
Per indicare una sezione definita della tesi
Cột
kol. (kolon)/ sütun
La sezione verticale di una tabella
Luận án
tez/ deneme/ komp.(kompozisyon)
Un'opera completa su un tema specifico
Biên tập (bởi)
tarafından düzeltildi
Per indicare che un'opera è stata modificata da terzi
VD:
ör./örn. (örneğin)
Fornendo un esempio
Đặc biệt (là)
özellikle
Per fornire una definizione più chiara
v.v... (vân vân)
vb./ vs. (ve böyle/ vesaire)
Quando si fornisce una lista molto lunga o infinita
Biểu đồ
fig. (figür)
Un diagramma ad integrazione della tesi
Tức là/Nghĩa là
yani
Spesso usato quando si vuole sviluppare un'idea in maniera più approfondita
Bao gồm
kapsar/ dahil
Per aggiungere qualcosa ad una lista
Ghi chú
d.e. (dikkat edilecek)
Per indicare che si tratta di qualcosa di importante
tr. (trang)
s. (sayfa)
Un foglio di un libro, rivista, ecc..
tr. (trang)
sayfalar
Diversi fogli
Lời tựa/Lời nói đầu
önsöz/ giriş
Breve paragrafo che fornisce la spiegazione del contesto della ricerca
Tác giả
yay. (yayımlandı)
Per indicare colui che ha pubblicato l'opera
Hiệu chỉnh (bởi)
düz. (düzeltildi/ düzeltme)
Usato in caso l'opera sia stata modificata leggermente per renderla più comprensibile al pubblico
Tái bản
kop. (kopyalandı/ tekrar basım)
Per indicare che l'opera non è originale
Người dịch
çev./ terc. (çevrildi/tercüme)
Per indicare che l'opera è stata tradotta
Tập/Phần
böl. (bölüm)
Per indicare una particolare sezione o volume dell'opera