Greco | Frasario - Scrittura accademica | Abbreviazioni

Abbreviazioni - Abbreviazioni accademiche

Phụ lục
παρ. (παράρτημα)
Usato in presenza di dati rilevanti allegati al lavoro
Xấp xỉ
περ. (κατά προσέγγιση)
Per indicare quantità indefinite
Thư mục
Βιβλιο. (Βιβλιογραφία)
Lista delle risorse impiegate
vào khoảng
περ. (περίπου)
Per la stima di una quantità
Chương
κεφ. (κεφάλαιο)
Per indicare una sezione definita della tesi
Cột
στήλη
La sezione verticale di una tabella
Luận án
διατριβή
Un'opera completa su un tema specifico
Biên tập (bởi)
επιμ. (επιμέλεια)
Per indicare che un'opera è stata modificata da terzi
VD:
π.χ. (παραδείγματος χάριν)
Fornendo un esempio
Đặc biệt (là)
ειδ. (ειδικά)
Per fornire una definizione più chiara
v.v... (vân vân)
κτλ. (και τα λοιπά)
Quando si fornisce una lista molto lunga o infinita
Biểu đồ
Σχ. (Σχήμα)
Un diagramma ad integrazione della tesi
Tức là/Nghĩa là
δηλαδή,...
Spesso usato quando si vuole sviluppare un'idea in maniera più approfondita
Bao gồm
συμπερ. (συμπεριλαμβανομένου)
Per aggiungere qualcosa ad una lista
Ghi chú
σημ. (σημείωση)
Per indicare che si tratta di qualcosa di importante
tr. (trang)
σελ. (σελίδα)
Un foglio di un libro, rivista, ecc..
tr. (trang)
σελ. (σελίδες)
Diversi fogli
Lời tựa/Lời nói đầu
Προτ. (πρόλογος)
Breve paragrafo che fornisce la spiegazione del contesto della ricerca
Tác giả
δημοσιεύθηκε από
Per indicare colui che ha pubblicato l'opera
Hiệu chỉnh (bởi)
αναθ. (αναθεωρήθηκε από)
Usato in caso l'opera sia stata modificata leggermente per renderla più comprensibile al pubblico
Tái bản
ανατύπωση
Per indicare che l'opera non è originale
Người dịch
μεταφράστηκε από
Per indicare che l'opera è stata tradotta
Tập/Phần
τομ. (τόμος)
Per indicare una particolare sezione o volume dell'opera