Ceco | Frasario - Scrittura accademica | Abbreviazioni

Abbreviazioni - Abbreviazioni accademiche

Phụ lục
- (příloha)
Usato in presenza di dati rilevanti allegati al lavoro
Xấp xỉ
přibl. (přibližně)
Per indicare quantità indefinite
Thư mục
lit. (literatura)
Lista delle risorse impiegate
vào khoảng
cca (cirka)
Per la stima di una quantità
Chương
kap. (kapitola)
Per indicare una sezione definita della tesi
Cột
- (sloupec)
La sezione verticale di una tabella
Luận án
dis. (disertace, disertační práce)
Un'opera completa su un tema specifico
Biên tập (bởi)
edit. (editována kým)
Per indicare che un'opera è stata modificata da terzi
VD:
např. (například)
Fornendo un esempio
Đặc biệt (là)
zejm. (zejména)
Per fornire una definizione più chiara
v.v... (vân vân)
atd. (a tak dále)
Quando si fornisce una lista molto lunga o infinita
Biểu đồ
obr. (obrázek)
Un diagramma ad integrazione della tesi
Tức là/Nghĩa là
tj. (to jest)
Spesso usato quando si vuole sviluppare un'idea in maniera più approfondita
Bao gồm
vč. (včetně)
Per aggiungere qualcosa ad una lista
Ghi chú
Pozn. (poznámka)
Per indicare che si tratta di qualcosa di importante
tr. (trang)
str. (strana)
Un foglio di un libro, rivista, ecc..
tr. (trang)
str. (strany)
Diversi fogli
Lời tựa/Lời nói đầu
- (předmluva)
Breve paragrafo che fornisce la spiegazione del contesto della ricerca
Tác giả
publ. (publikováno kým)
Per indicare colui che ha pubblicato l'opera
Hiệu chỉnh (bởi)
rev. (revidováno kým)
Usato in caso l'opera sia stata modificata leggermente per renderla più comprensibile al pubblico
Tái bản
dot. (dotisk)
Per indicare che l'opera non è originale
Người dịch
přel. (přeloženo kým)
Per indicare che l'opera è stata tradotta
Tập/Phần
obj. (objem)
Per indicare una particolare sezione o volume dell'opera