Vietnamita | Frasario - Scrittura accademica | Abbreviazioni

Abbreviazioni - Abbreviazioni accademiche

ek
Phụ lục
Usato in presenza di dati rilevanti allegati al lavoro
tahmini/ yaklaşık
Xấp xỉ
Per indicare quantità indefinite
Bibliyografi/ Kaynakça
Thư mục
Lista delle risorse impiegate
aşağı yukarı/ takribi
vào khoảng
Per la stima di una quantità
Bölüm/ ünite
Chương
Per indicare una sezione definita della tesi
kol. (kolon)/ sütun
Cột
La sezione verticale di una tabella
tez/ deneme/ komp.(kompozisyon)
Luận án
Un'opera completa su un tema specifico
tarafından düzeltildi
Biên tập (bởi)
Per indicare che un'opera è stata modificata da terzi
ör./örn. (örneğin)
VD:
Fornendo un esempio
özellikle
Đặc biệt (là)
Per fornire una definizione più chiara
vb./ vs. (ve böyle/ vesaire)
v.v... (vân vân)
Quando si fornisce una lista molto lunga o infinita
fig. (figür)
Biểu đồ
Un diagramma ad integrazione della tesi
yani
Tức là/Nghĩa là
Spesso usato quando si vuole sviluppare un'idea in maniera più approfondita
kapsar/ dahil
Bao gồm
Per aggiungere qualcosa ad una lista
d.e. (dikkat edilecek)
Ghi chú
Per indicare che si tratta di qualcosa di importante
s. (sayfa)
tr. (trang)
Un foglio di un libro, rivista, ecc..
sayfalar
tr. (trang)
Diversi fogli
önsöz/ giriş
Lời tựa/Lời nói đầu
Breve paragrafo che fornisce la spiegazione del contesto della ricerca
yay. (yayımlandı)
Tác giả
Per indicare colui che ha pubblicato l'opera
düz. (düzeltildi/ düzeltme)
Hiệu chỉnh (bởi)
Usato in caso l'opera sia stata modificata leggermente per renderla più comprensibile al pubblico
kop. (kopyalandı/ tekrar basım)
Tái bản
Per indicare che l'opera non è originale
çev./ terc. (çevrildi/tercüme)
Người dịch
Per indicare che l'opera è stata tradotta
böl. (bölüm)
Tập/Phần
Per indicare una particolare sezione o volume dell'opera