Nederlandese | Frasario - Scrittura accademica | Abbreviazioni

Abbreviazioni - Abbreviazioni accademiche

ek
bijl. (bijlage)
Usato in presenza di dati rilevanti allegati al lavoro
tahmini/ yaklaşık
ong. (ongeveer)
Per indicare quantità indefinite
Bibliyografi/ Kaynakça
bibl. (bibliografie)
Lista delle risorse impiegate
aşağı yukarı/ takribi
ca. (circa)
Per la stima di una quantità
Bölüm/ ünite
hst. (hoofdstuk)
Per indicare una sezione definita della tesi
kol. (kolon)/ sütun
kolom
La sezione verticale di una tabella
tez/ deneme/ komp.(kompozisyon)
dissertatie
Un'opera completa su un tema specifico
tarafından düzeltildi
bew. (bewerkt door)
Per indicare che un'opera è stata modificata da terzi
ör./örn. (örneğin)
bijv. (bijvoorbeeld)
Fornendo un esempio
özellikle
bijz. (bijzonder)
Per fornire una definizione più chiara
vb./ vs. (ve böyle/ vesaire)
enz. (enzovoort)
Quando si fornisce una lista molto lunga o infinita
fig. (figür)
afb. (afbeelding)
Un diagramma ad integrazione della tesi
yani
d.w.z (dat wil zeggen)
Spesso usato quando si vuole sviluppare un'idea in maniera più approfondita
kapsar/ dahil
incl. (inclusief)
Per aggiungere qualcosa ad una lista
d.e. (dikkat edilecek)
N.B. (nota bene)
Per indicare che si tratta di qualcosa di importante
s. (sayfa)
p. (pagina)
Un foglio di un libro, rivista, ecc..
sayfalar
pp. (pagina´s)
Diversi fogli
önsöz/ giriş
voorwoord
Breve paragrafo che fornisce la spiegazione del contesto della ricerca
yay. (yayımlandı)
uitg. (uitgegeven door)
Per indicare colui che ha pubblicato l'opera
düz. (düzeltildi/ düzeltme)
herz. (herzien)
Usato in caso l'opera sia stata modificata leggermente per renderla più comprensibile al pubblico
kop. (kopyalandı/ tekrar basım)
herdr. (herdruk)
Per indicare che l'opera non è originale
çev./ terc. (çevrildi/tercüme)
vertaald door
Per indicare che l'opera è stata tradotta
böl. (bölüm)
jg. (jaargang)
Per indicare una particolare sezione o volume dell'opera