Inglese | Frasario - Scrittura accademica | Abbreviazioni

Abbreviazioni - Abbreviazioni accademiche

ek
app. (appendix)
Usato in presenza di dati rilevanti allegati al lavoro
tahmini/ yaklaşık
approx. (approximately)
Per indicare quantità indefinite
Bibliyografi/ Kaynakça
bibliog. (bibliography)
Lista delle risorse impiegate
aşağı yukarı/ takribi
ca. (circa)
Per la stima di una quantità
Bölüm/ ünite
ch. (chapter)
Per indicare una sezione definita della tesi
kol. (kolon)/ sütun
col. (column)
La sezione verticale di una tabella
tez/ deneme/ komp.(kompozisyon)
diss. (dissertation)
Un'opera completa su un tema specifico
tarafından düzeltildi
ed. (edited by)
Per indicare che un'opera è stata modificata da terzi
ör./örn. (örneğin)
e.g. (exempli gratia)
Fornendo un esempio
özellikle
esp. (especially)
Per fornire una definizione più chiara
vb./ vs. (ve böyle/ vesaire)
etc. (et cetera)
Quando si fornisce una lista molto lunga o infinita
fig. (figür)
fig. (figure)
Un diagramma ad integrazione della tesi
yani
i.e. (id est)
Spesso usato quando si vuole sviluppare un'idea in maniera più approfondita
kapsar/ dahil
incl. (including)
Per aggiungere qualcosa ad una lista
d.e. (dikkat edilecek)
N.B. (nota bene)
Per indicare che si tratta di qualcosa di importante
s. (sayfa)
p. (page)
Un foglio di un libro, rivista, ecc..
sayfalar
pp. (pages)
Diversi fogli
önsöz/ giriş
pref. (preface)
Breve paragrafo che fornisce la spiegazione del contesto della ricerca
yay. (yayımlandı)
pub. (published by)
Per indicare colui che ha pubblicato l'opera
düz. (düzeltildi/ düzeltme)
rev. (revised by)
Usato in caso l'opera sia stata modificata leggermente per renderla più comprensibile al pubblico
kop. (kopyalandı/ tekrar basım)
rpt. (reprint)
Per indicare che l'opera non è originale
çev./ terc. (çevrildi/tercüme)
trans. (translated by)
Per indicare che l'opera è stata tradotta
böl. (bölüm)
vol. (volume)
Per indicare una particolare sezione o volume dell'opera