Ceco | Frasario - Scrittura accademica | Abbreviazioni

Abbreviazioni - Abbreviazioni accademiche

ek
- (příloha)
Usato in presenza di dati rilevanti allegati al lavoro
tahmini/ yaklaşık
přibl. (přibližně)
Per indicare quantità indefinite
Bibliyografi/ Kaynakça
lit. (literatura)
Lista delle risorse impiegate
aşağı yukarı/ takribi
cca (cirka)
Per la stima di una quantità
Bölüm/ ünite
kap. (kapitola)
Per indicare una sezione definita della tesi
kol. (kolon)/ sütun
- (sloupec)
La sezione verticale di una tabella
tez/ deneme/ komp.(kompozisyon)
dis. (disertace, disertační práce)
Un'opera completa su un tema specifico
tarafından düzeltildi
edit. (editována kým)
Per indicare che un'opera è stata modificata da terzi
ör./örn. (örneğin)
např. (například)
Fornendo un esempio
özellikle
zejm. (zejména)
Per fornire una definizione più chiara
vb./ vs. (ve böyle/ vesaire)
atd. (a tak dále)
Quando si fornisce una lista molto lunga o infinita
fig. (figür)
obr. (obrázek)
Un diagramma ad integrazione della tesi
yani
tj. (to jest)
Spesso usato quando si vuole sviluppare un'idea in maniera più approfondita
kapsar/ dahil
vč. (včetně)
Per aggiungere qualcosa ad una lista
d.e. (dikkat edilecek)
Pozn. (poznámka)
Per indicare che si tratta di qualcosa di importante
s. (sayfa)
str. (strana)
Un foglio di un libro, rivista, ecc..
sayfalar
str. (strany)
Diversi fogli
önsöz/ giriş
- (předmluva)
Breve paragrafo che fornisce la spiegazione del contesto della ricerca
yay. (yayımlandı)
publ. (publikováno kým)
Per indicare colui che ha pubblicato l'opera
düz. (düzeltildi/ düzeltme)
rev. (revidováno kým)
Usato in caso l'opera sia stata modificata leggermente per renderla più comprensibile al pubblico
kop. (kopyalandı/ tekrar basım)
dot. (dotisk)
Per indicare che l'opera non è originale
çev./ terc. (çevrildi/tercüme)
přel. (přeloženo kým)
Per indicare che l'opera è stata tradotta
böl. (bölüm)
obj. (objem)
Per indicare una particolare sezione o volume dell'opera