Vietnamita | Frasario - Scrittura accademica | Abbreviazioni

Abbreviazioni - Abbreviazioni accademiche

Ah. (Anhang)
Phụ lục
Usato in presenza di dati rilevanti allegati al lavoro
ugf. (ungefähr)
Xấp xỉ
Per indicare quantità indefinite
Lit.-Verz. (Literaturverzeichnis)
Thư mục
Lista delle risorse impiegate
ca. (circa)
vào khoảng
Per la stima di una quantità
K. (Kapitel)
Chương
Per indicare una sezione definita della tesi
Spalte
Cột
La sezione verticale di una tabella
Diss. (Dissertation)
Luận án
Un'opera completa su un tema specifico
bearb. (bearbeitet von)
Biên tập (bởi)
Per indicare che un'opera è stata modificata da terzi
z.B. (zum Beispiel)
VD:
Fornendo un esempio
bes. (besonders)
Đặc biệt (là)
Per fornire una definizione più chiara
usw. (und so weiter)
v.v... (vân vân)
Quando si fornisce una lista molto lunga o infinita
Abb. (Abbildung)
Biểu đồ
Un diagramma ad integrazione della tesi
d.h. (das heißt)
Tức là/Nghĩa là
Spesso usato quando si vuole sviluppare un'idea in maniera più approfondita
inkl. (inklusive)
Bao gồm
Per aggiungere qualcosa ad una lista
N.B. (nota bene)
Ghi chú
Per indicare che si tratta di qualcosa di importante
S. (Seite)
tr. (trang)
Un foglio di un libro, rivista, ecc..
S. (Seiten)
tr. (trang)
Diversi fogli
Vorw. (Vorwort)
Lời tựa/Lời nói đầu
Breve paragrafo che fornisce la spiegazione del contesto della ricerca
hg. (herausgegeben von)
Tác giả
Per indicare colui che ha pubblicato l'opera
geä. (geändert)
Hiệu chỉnh (bởi)
Usato in caso l'opera sia stata modificata leggermente per renderla più comprensibile al pubblico
Nachdr. (Nachdruck)
Tái bản
Per indicare che l'opera non è originale
übersetzt von
Người dịch
Per indicare che l'opera è stata tradotta
Jg. (Jahrgang)
Tập/Phần
Per indicare una particolare sezione o volume dell'opera