Esperanto | Frasario - Scrittura accademica | Abbreviazioni

Abbreviazioni - Abbreviazioni accademiche

Appendix
ap. (apendico)
Usato in presenza di dati rilevanti allegati al lavoro
ung. (ungefär)
proks. (proksimume)
Per indicare quantità indefinite
Litt.förteckn. (Litteraturförteckning)
bibliog. (bibliografio)
Lista delle risorse impiegate
ca. (cirka)
ĉi. (ĉirkaŭ)
Per la stima di una quantità
kap. (kapitel)
ĉa. (ĉapitro)
Per indicare una sezione definita della tesi
Kolumn
kol. (kolono)
La sezione verticale di una tabella
Doktorsavhandling
dis. (disertacio)
Un'opera completa su un tema specifico
red. (redigerad av)
ed. (eldonita de)
Per indicare che un'opera è stata modificata da terzi
t.ex. (till exempel)
ekz. (ekzemplo)
Fornendo un esempio
särskilt
prec. (precipe)
Per fornire una definizione più chiara
etc. (et cetera)
ktp. (kaj tiel plu)
Quando si fornisce una lista molto lunga o infinita
figur
fig. (figuro)
Un diagramma ad integrazione della tesi
d.v.s. (det vill säga)
t.e. (tio estas)
Spesso usato quando si vuole sviluppare un'idea in maniera più approfondita
inkl. (inklusive)
ink. (inkluzive)
Per aggiungere qualcosa ad una lista
obs (observera)
N.B. (notu bene)
Per indicare che si tratta di qualcosa di importante
s. (sida)
p. (paĝo)
Un foglio di un libro, rivista, ecc..
s. (sidor)
pj. (paĝoj)
Diversi fogli
förord
pref. (prefaco)
Breve paragrafo che fornisce la spiegazione del contesto della ricerca
publicerad av
eld. (eldonita de)
Per indicare colui che ha pubblicato l'opera
rev. (reviderad av)
rev. (reviziita de)
Usato in caso l'opera sia stata modificata leggermente per renderla più comprensibile al pubblico
omtryck/nytryck
rep. (represo)
Per indicare che l'opera non è originale
övers. (översättning)
trad. (tradukita de)
Per indicare che l'opera è stata tradotta
vol. (volym)
vol. (volumo)
Per indicare una particolare sezione o volume dell'opera