Francese | Frasario - Scrittura accademica | Abbreviazioni

Abbreviazioni - Abbreviazioni accademiche

ap. (apéndice)
annexe
Usato in presenza di dati rilevanti allegati al lavoro
aprox. (aproximadamente)
approx. (approximativement)
Per indicare quantità indefinite
bibl. (bibliografía)
biblio. (bibliographie)
Lista delle risorse impiegate
circ. (circa)
env. (environ)
Per la stima di una quantità
cap. (capítulo)
ch. (chapitre)
Per indicare una sezione definita della tesi
col. (columna)
col. (colonne)
La sezione verticale di una tabella
disertación
diss. (dissertation)
Un'opera completa su un tema specifico
editado por
éd. (édition)
Per indicare che un'opera è stata modificata da terzi
p. ej. (por ejemplo)
ex. (exemple)
Fornendo un esempio
especialmente
spéc. (spécialement)
Per fornire una definizione più chiara
etc. (etcétera)
etc. (et cetera)
Quando si fornisce una lista molto lunga o infinita
fig. (figura)
fig. (figure)
Un diagramma ad integrazione della tesi
es decir,...
c.-à-d. (c'est-à-dire)
Spesso usato quando si vuole sviluppare un'idea in maniera più approfondita
incl.
incl. (incluant)
Per aggiungere qualcosa ad una lista
N.B. (nota bene)
N.B. (nota bene)
Per indicare che si tratta di qualcosa di importante
p. (página)
p. (page)
Un foglio di un libro, rivista, ecc..
pp. (páginas)
pp. (pages)
Diversi fogli
Prefacio
préf. (préface)
Breve paragrafo che fornisce la spiegazione del contesto della ricerca
publicado por
éd. (édité par)
Per indicare colui che ha pubblicato l'opera
revisado por
rev. (revu par)
Usato in caso l'opera sia stata modificata leggermente per renderla più comprensibile al pubblico
reedición / nueva edición / reimpresión
réimp. (réimpression)
Per indicare che l'opera non è originale
traducido por
trad. (traduit par)
Per indicare che l'opera è stata tradotta
t.
vol. (volume)
Per indicare una particolare sezione o volume dell'opera