Greco | Frasario - Scrittura accademica | Abbreviazioni

Abbreviazioni - Abbreviazioni accademiche

app. (appendix)
παρ. (παράρτημα)
Usato in presenza di dati rilevanti allegati al lavoro
aprox. (aproximativ)
περ. (κατά προσέγγιση)
Per indicare quantità indefinite
Bibliografie - nu se prescurtează
Βιβλιο. (Βιβλιογραφία)
Lista delle risorse impiegate
cca (circa)
περ. (περίπου)
Per la stima di una quantità
cap. (capitol)
κεφ. (κεφάλαιο)
Per indicare una sezione definita della tesi
col. (coloană)
στήλη
La sezione verticale di una tabella
Disertaţie - nu se abreviază
διατριβή
Un'opera completa su un tema specifico
n.t. (nota traducătorului)
επιμ. (επιμέλεια)
Per indicare che un'opera è stata modificata da terzi
ex. (exemplu)
π.χ. (παραδείγματος χάριν)
Fornendo un esempio
Nu există o abreviere corespunzătoare în limba română
ειδ. (ειδικά)
Per fornire una definizione più chiara
etc. (et cetera/caetera-lat.)
κτλ. (και τα λοιπά)
Quando si fornisce una lista molto lunga o infinita
fig. (figura)
Σχ. (Σχήμα)
Un diagramma ad integrazione della tesi
adică
δηλαδή,...
Spesso usato quando si vuole sviluppare un'idea in maniera più approfondita
inclusiv - nu se abreviază
συμπερ. (συμπεριλαμβανομένου)
Per aggiungere qualcosa ad una lista
N.B. (nota bene)
σημ. (σημείωση)
Per indicare che si tratta di qualcosa di importante
p./pg. (pagina)
σελ. (σελίδα)
Un foglio di un libro, rivista, ecc..
pp. (paginile)
σελ. (σελίδες)
Diversi fogli
pref. (prefaţă)
Προτ. (πρόλογος)
Breve paragrafo che fornisce la spiegazione del contesto della ricerca
ed. (editat de)
δημοσιεύθηκε από
Per indicare colui che ha pubblicato l'opera
red. (redactor)
αναθ. (αναθεωρήθηκε από)
Usato in caso l'opera sia stata modificata leggermente per renderla più comprensibile al pubblico
reed. (reeditarea)
ανατύπωση
Per indicare che l'opera non è originale
trad. (tradusă de)
μεταφράστηκε από
Per indicare che l'opera è stata tradotta
vol. (volumul/tomul)
τομ. (τόμος)
Per indicare una particolare sezione o volume dell'opera