Turco | Frasario - Scrittura accademica | Abbreviazioni

Abbreviazioni - Abbreviazioni accademiche

bijl. (bijlage)
ek
Usato in presenza di dati rilevanti allegati al lavoro
ong. (ongeveer)
tahmini/ yaklaşık
Per indicare quantità indefinite
bibl. (bibliografie)
Bibliyografi/ Kaynakça
Lista delle risorse impiegate
ca. (circa)
aşağı yukarı/ takribi
Per la stima di una quantità
hst. (hoofdstuk)
Bölüm/ ünite
Per indicare una sezione definita della tesi
kolom
kol. (kolon)/ sütun
La sezione verticale di una tabella
dissertatie
tez/ deneme/ komp.(kompozisyon)
Un'opera completa su un tema specifico
bew. (bewerkt door)
tarafından düzeltildi
Per indicare che un'opera è stata modificata da terzi
bijv. (bijvoorbeeld)
ör./örn. (örneğin)
Fornendo un esempio
bijz. (bijzonder)
özellikle
Per fornire una definizione più chiara
enz. (enzovoort)
vb./ vs. (ve böyle/ vesaire)
Quando si fornisce una lista molto lunga o infinita
afb. (afbeelding)
fig. (figür)
Un diagramma ad integrazione della tesi
d.w.z (dat wil zeggen)
yani
Spesso usato quando si vuole sviluppare un'idea in maniera più approfondita
incl. (inclusief)
kapsar/ dahil
Per aggiungere qualcosa ad una lista
N.B. (nota bene)
d.e. (dikkat edilecek)
Per indicare che si tratta di qualcosa di importante
p. (pagina)
s. (sayfa)
Un foglio di un libro, rivista, ecc..
pp. (pagina´s)
sayfalar
Diversi fogli
voorwoord
önsöz/ giriş
Breve paragrafo che fornisce la spiegazione del contesto della ricerca
uitg. (uitgegeven door)
yay. (yayımlandı)
Per indicare colui che ha pubblicato l'opera
herz. (herzien)
düz. (düzeltildi/ düzeltme)
Usato in caso l'opera sia stata modificata leggermente per renderla più comprensibile al pubblico
herdr. (herdruk)
kop. (kopyalandı/ tekrar basım)
Per indicare che l'opera non è originale
vertaald door
çev./ terc. (çevrildi/tercüme)
Per indicare che l'opera è stata tradotta
jg. (jaargang)
böl. (bölüm)
Per indicare una particolare sezione o volume dell'opera