Portoghese | Frasario - Scrittura accademica | Abbreviazioni

Abbreviazioni - Abbreviazioni accademiche

bijl. (bijlage)
ap. (apêndice)
apênd. (apêndice)
Usato in presenza di dati rilevanti allegati al lavoro
ong. (ongeveer)
aprox. (aproximadamente)
Per indicare quantità indefinite
bibl. (bibliografie)
bibliogr. (bibliografia)
Lista delle risorse impiegate
ca. (circa)
cerca
Per la stima di una quantità
hst. (hoofdstuk)
cap. (capítulo)
Per indicare una sezione definita della tesi
kolom
col. (coluna)
La sezione verticale di una tabella
dissertatie
dissertação
Un'opera completa su un tema specifico
bew. (bewerkt door)
ed. (edição)
Per indicare che un'opera è stata modificata da terzi
bijv. (bijvoorbeeld)
p.ex. (por exemplo)
Fornendo un esempio
bijz. (bijzonder)
especialmente
Per fornire una definizione più chiara
enz. (enzovoort)
etc. (et cetera)
Quando si fornisce una lista molto lunga o infinita
afb. (afbeelding)
fig. (figura)
Un diagramma ad integrazione della tesi
d.w.z (dat wil zeggen)
i.e. (id est)
Spesso usato quando si vuole sviluppare un'idea in maniera più approfondita
incl. (inclusief)
incluindo
Per aggiungere qualcosa ad una lista
N.B. (nota bene)
N.B. (nota bene)
Per indicare che si tratta di qualcosa di importante
p. (pagina)
p. (página)
Un foglio di un libro, rivista, ecc..
pp. (pagina´s)
pp. (páginas)
Diversi fogli
voorwoord
prefácio
Breve paragrafo che fornisce la spiegazione del contesto della ricerca
uitg. (uitgegeven door)
E. (editor)
EE. (editores)
Per indicare colui che ha pubblicato l'opera
herz. (herzien)
revisado por
Usato in caso l'opera sia stata modificata leggermente per renderla più comprensibile al pubblico
herdr. (herdruk)
reimpresso
Per indicare che l'opera non è originale
vertaald door
Trad. (tradução)
Per indicare che l'opera è stata tradotta
jg. (jaargang)
vol. (volume)
Per indicare una particolare sezione o volume dell'opera