Esperanto | Frasario - Scrittura accademica | Abbreviazioni

Abbreviazioni - Abbreviazioni accademiche

Appendice
ap. (apendico)
Usato in presenza di dati rilevanti allegati al lavoro
ca. (circa)
proks. (proksimume)
Per indicare quantità indefinite
Bibliografia
bibliog. (bibliografio)
Lista delle risorse impiegate
ca. (circa)
ĉi. (ĉirkaŭ)
Per la stima di una quantità
singolare: cap. (capitolo), plurale: capp. (capitoli)
ĉa. (ĉapitro)
Per indicare una sezione definita della tesi
Colonna
kol. (kolono)
La sezione verticale di una tabella
Dissertazione di laurea
dis. (disertacio)
Un'opera completa su un tema specifico
A cura di
ed. (eldonita de)
Per indicare che un'opera è stata modificata da terzi
e.g. (exempli gratia)
ekz. (ekzemplo)
Fornendo un esempio
Specialmente
prec. (precipe)
Per fornire una definizione più chiara
etc. (et cetera)/ecc. (eccetera)
ktp. (kaj tiel plu)
Quando si fornisce una lista molto lunga o infinita
fig. (figura)
fig. (figuro)
Un diagramma ad integrazione della tesi
i.e. (id est)/cioè
t.e. (tio estas)
Spesso usato quando si vuole sviluppare un'idea in maniera più approfondita
incl. (incluso)
ink. (inkluzive)
Per aggiungere qualcosa ad una lista
N.B. (nota bene)
N.B. (notu bene)
Per indicare che si tratta di qualcosa di importante
p. (pagina)
p. (paĝo)
Un foglio di un libro, rivista, ecc..
pp. (pagine)
pj. (paĝoj)
Diversi fogli
Prefazione/Preambolo
pref. (prefaco)
Breve paragrafo che fornisce la spiegazione del contesto della ricerca
Pubblicato da
eld. (eldonita de)
Per indicare colui che ha pubblicato l'opera
n.d.A. (nota dell'autore)
rev. (reviziita de)
Usato in caso l'opera sia stata modificata leggermente per renderla più comprensibile al pubblico
Opera ristampata
rep. (represo)
Per indicare che l'opera non è originale
Tradotta da
trad. (tradukita de)
Per indicare che l'opera è stata tradotta
vol. (volume)
vol. (volumo)
Per indicare una particolare sezione o volume dell'opera