Cinese | Frasario - Scrittura accademica | Abbreviazioni

Abbreviazioni - Abbreviazioni accademiche

ap. (apendico)
app.(附录)
Usato in presenza di dati rilevanti allegati al lavoro
proks. (proksimume)
approx.(大约)
Per indicare quantità indefinite
bibliog. (bibliografio)
bibliog.(引用来源)
Lista delle risorse impiegate
ĉi. (ĉirkaŭ)
ca.(大约)
Per la stima di una quantità
ĉa. (ĉapitro)
ch.(章)
Per indicare una sezione definita della tesi
kol. (kolono)
col.(柱)
La sezione verticale di una tabella
dis. (disertacio)
diss.(论文)
Un'opera completa su un tema specifico
ed. (eldonita de)
ed.(编辑)
Per indicare che un'opera è stata modificata da terzi
ekz. (ekzemplo)
e.g.(例如)
Fornendo un esempio
prec. (precipe)
esp.(尤其是)
Per fornire una definizione più chiara
ktp. (kaj tiel plu)
etc.(等等)
Quando si fornisce una lista molto lunga o infinita
fig. (figuro)
fig.(图表)
Un diagramma ad integrazione della tesi
t.e. (tio estas)
i.e.(既)
Spesso usato quando si vuole sviluppare un'idea in maniera più approfondita
ink. (inkluzive)
incl.(包括)
Per aggiungere qualcosa ad una lista
N.B. (notu bene)
N.B.(注意)
Per indicare che si tratta di qualcosa di importante
p. (paĝo)
p.(页)
Un foglio di un libro, rivista, ecc..
pj. (paĝoj)
pp.(页)
Diversi fogli
pref. (prefaco)
pref.(前言)
Breve paragrafo che fornisce la spiegazione del contesto della ricerca
eld. (eldonita de)
pub.(由...出版)
Per indicare colui che ha pubblicato l'opera
rev. (reviziita de)
rev.(由...修改)
Usato in caso l'opera sia stata modificata leggermente per renderla più comprensibile al pubblico
rep. (represo)
rpt.(转载)
Per indicare che l'opera non è originale
trad. (tradukita de)
trans.(由...翻译)
Per indicare che l'opera è stata tradotta
vol. (volumo)
vol.(卷)
Per indicare una particolare sezione o volume dell'opera