Vietnamita | Frasario - Scrittura accademica | Abbreviazioni

Abbreviazioni - Abbreviazioni accademiche

- (příloha)
Phụ lục
Usato in presenza di dati rilevanti allegati al lavoro
přibl. (přibližně)
Xấp xỉ
Per indicare quantità indefinite
lit. (literatura)
Thư mục
Lista delle risorse impiegate
cca (cirka)
vào khoảng
Per la stima di una quantità
kap. (kapitola)
Chương
Per indicare una sezione definita della tesi
- (sloupec)
Cột
La sezione verticale di una tabella
dis. (disertace, disertační práce)
Luận án
Un'opera completa su un tema specifico
edit. (editována kým)
Biên tập (bởi)
Per indicare che un'opera è stata modificata da terzi
např. (například)
VD:
Fornendo un esempio
zejm. (zejména)
Đặc biệt (là)
Per fornire una definizione più chiara
atd. (a tak dále)
v.v... (vân vân)
Quando si fornisce una lista molto lunga o infinita
obr. (obrázek)
Biểu đồ
Un diagramma ad integrazione della tesi
tj. (to jest)
Tức là/Nghĩa là
Spesso usato quando si vuole sviluppare un'idea in maniera più approfondita
vč. (včetně)
Bao gồm
Per aggiungere qualcosa ad una lista
Pozn. (poznámka)
Ghi chú
Per indicare che si tratta di qualcosa di importante
str. (strana)
tr. (trang)
Un foglio di un libro, rivista, ecc..
str. (strany)
tr. (trang)
Diversi fogli
- (předmluva)
Lời tựa/Lời nói đầu
Breve paragrafo che fornisce la spiegazione del contesto della ricerca
publ. (publikováno kým)
Tác giả
Per indicare colui che ha pubblicato l'opera
rev. (revidováno kým)
Hiệu chỉnh (bởi)
Usato in caso l'opera sia stata modificata leggermente per renderla più comprensibile al pubblico
dot. (dotisk)
Tái bản
Per indicare che l'opera non è originale
přel. (přeloženo kým)
Người dịch
Per indicare che l'opera è stata tradotta
obj. (objem)
Tập/Phần
Per indicare una particolare sezione o volume dell'opera