Esperanto | Frasario - Scrittura accademica | Abbreviazioni

Abbreviazioni - Abbreviazioni accademiche

- (příloha)
ap. (apendico)
Usato in presenza di dati rilevanti allegati al lavoro
přibl. (přibližně)
proks. (proksimume)
Per indicare quantità indefinite
lit. (literatura)
bibliog. (bibliografio)
Lista delle risorse impiegate
cca (cirka)
ĉi. (ĉirkaŭ)
Per la stima di una quantità
kap. (kapitola)
ĉa. (ĉapitro)
Per indicare una sezione definita della tesi
- (sloupec)
kol. (kolono)
La sezione verticale di una tabella
dis. (disertace, disertační práce)
dis. (disertacio)
Un'opera completa su un tema specifico
edit. (editována kým)
ed. (eldonita de)
Per indicare che un'opera è stata modificata da terzi
např. (například)
ekz. (ekzemplo)
Fornendo un esempio
zejm. (zejména)
prec. (precipe)
Per fornire una definizione più chiara
atd. (a tak dále)
ktp. (kaj tiel plu)
Quando si fornisce una lista molto lunga o infinita
obr. (obrázek)
fig. (figuro)
Un diagramma ad integrazione della tesi
tj. (to jest)
t.e. (tio estas)
Spesso usato quando si vuole sviluppare un'idea in maniera più approfondita
vč. (včetně)
ink. (inkluzive)
Per aggiungere qualcosa ad una lista
Pozn. (poznámka)
N.B. (notu bene)
Per indicare che si tratta di qualcosa di importante
str. (strana)
p. (paĝo)
Un foglio di un libro, rivista, ecc..
str. (strany)
pj. (paĝoj)
Diversi fogli
- (předmluva)
pref. (prefaco)
Breve paragrafo che fornisce la spiegazione del contesto della ricerca
publ. (publikováno kým)
eld. (eldonita de)
Per indicare colui che ha pubblicato l'opera
rev. (revidováno kým)
rev. (reviziita de)
Usato in caso l'opera sia stata modificata leggermente per renderla più comprensibile al pubblico
dot. (dotisk)
rep. (represo)
Per indicare che l'opera non è originale
přel. (přeloženo kým)
trad. (tradukita de)
Per indicare che l'opera è stata tradotta
obj. (objem)
vol. (volumo)
Per indicare una particolare sezione o volume dell'opera