Svedese | Frasario - Corrispondenza | Messaggi

Messaggi - Messaggi e abbreviazioni in chat

Theo như tôi hiểu
(som jag ser det)
Dopo aver esposto il tuo punto di vista su qualcosa
Tuổi, giới tính, nơi ở?
å/k/b? (ålder, kön, ort?)
Nei messaggi per chiedere età, sesso e luogo da cui l'interlocutore scrive
Ngay lúc này
(för tillfället)
Per dire ora, adesso
Tôi sẽ quay lại trong chốc lát
(snart tillbaka)
Quando devi abbandonare la chat per alcuni minuti
Gặp lại sau nhé!
(vi ses)
Per salutarsi e lasciare la chat
Bạn không tin nổi đâu
(tro det eller ej)
Dopo aver menzionato qualcosa di sorprendente
Tôi sẽ quay lại ngay
(strax tillbaka)
Quando devi abbandonare la chat per alcuni minuti
Tự mang đồ uống
(ta med din egen dricka)
Usato negli inviti alle feste per dire che gli invitati devono portare le proprie bevande
Chào bạn
(vi ses)
Per salutarsi, andando via
Hẹn gặp lại sau nhé
(vi ses senare)
Per salutarsi, andando via
Chúng ta có quen nhau không?
(känner jag dig?)
Quando non si riconosce l'interlocutore della chat
Kết thúc tin nhắn
(slut på meddelande)
Risposta automatica quando si termina una conversazione
Nói cho bạn biết
(upplysningsvis)
Per fornire delle informazioni che interessano l'interlocutore
Tôi phải đi đây
(måste gå)
Quando succede qualcosa d'imprevisto e devi abbandonare la conversazione
Theo tôi
(enligt min åsikt)
Quando si esprime un'opinione
Theo như ý kiến của tôi
(enligt min ödmjuka åsikt)
Quando si esprime un'opinione
Tôi chịu ơn bạn
(jag är skyldig dig)
Quando si vuol far sapere a qualcuno che si è in debito con lui/lei
Đùa thôi
(skojar bara)
Dopo uno scherzo, sia che si intenda seriamente o no
Nói chuyện sau nhé
(senare)
Quando non si è liberi di fare qualcosa e si vuole rimandare a più tardi
Cười thành tiếng
(skrattar högt)
Quando si pensa che qualcosa sia molto divertente
Để tâm vào việc của bạn đi
(sköt dig själv)
Quando si vuole che qualcosa rimanga in privato
Không phải lúc này
(inte just nu)
Quando non si è liberi di fare qualcosa in un dato momento
Cần thảo luận
(begär diskussion)
Quando si vuole parlare di qualcosa con qualcuno
Nhắn lại nhé
(sms:a tillbaka)
Alla fine di un messaggio quando si vuole che l'interlocutore risponda
Nói thật là
(ärligt talat)
Per spiegare il proprio punto di vista su una questione
Cảm ơn trước nhé
(tack på förhand)
Per ringraziare in anticipo qualcuno
Cảm ơn
(tack)
Per ringraziare qualcuno
Nói chuyện sau nhé
(pratar mer senare)
Per salutarsi, andando via
Gửi bạn
(till dig)
Per inviare qualcosa ad una persona in particolare