Esperanto | Frasario - Corrispondenza | Messaggi

Messaggi - Messaggi e abbreviazioni in chat

Theo như tôi hiểu
KMK (kiel mi komprenas)
Dopo aver esposto il tuo punto di vista su qualcosa
Tuổi, giới tính, nơi ở?
ASL? (aĝo, sekso, loko)
Nei messaggi per chiedere età, sesso e luogo da cui l'interlocutore scrive
Ngay lúc này
NMM (nunmomente)
Per dire ora, adesso
Tôi sẽ quay lại trong chốc lát
RPM (returne pli malfrue)
Quando devi abbandonare la chat per alcuni minuti
Gặp lại sau nhé!
ĜR (ĝis revido)
Per salutarsi e lasciare la chat
Bạn không tin nổi đâu
KAN (kredu aŭ ne)
Dopo aver menzionato qualcosa di sorprendente
Tôi sẽ quay lại ngay
RPM (returne pli malfrue)
Quando devi abbandonare la chat per alcuni minuti
Tự mang đồ uống
KPB (kunportu propran bieron)
Usato negli inviti alle feste per dire che gli invitati devono portare le proprie bevande
Chào bạn
ĜR (ĝis revido)
Per salutarsi, andando via
Hẹn gặp lại sau nhé
ĜR (ĝis revido)
Per salutarsi, andando via
Chúng ta có quen nhau không?
ĈMKV (ĉu mi konas vin?)
Quando non si riconosce l'interlocutore della chat
Kết thúc tin nhắn
FDM (fino de mesaĝo)
Risposta automatica quando si termina una conversazione
Nói cho bạn biết
PVI (por via informo)
Per fornire delle informazioni che interessano l'interlocutore
Tôi phải đi đây
MDF (mi devas foriri)
Quando succede qualcosa d'imprevisto e devi abbandonare la conversazione
Theo tôi
EMO (en mia opinio)
Quando si esprime un'opinione
Theo như ý kiến của tôi
EMHO (en mia humila opinio)
Quando si esprime un'opinione
Tôi chịu ơn bạn
VŜAV (vi ŝuldas al vi)
Quando si vuol far sapere a qualcuno che si è in debito con lui/lei
Đùa thôi
E/Ŝ (estas ŝerco)
Dopo uno scherzo, sia che si intenda seriamente o no
Nói chuyện sau nhé
Poste
Quando non si è liberi di fare qualcosa e si vuole rimandare a più tardi
Cười thành tiếng
LOL (laughing out loud)
Quando si pensa che qualcosa sia molto divertente
Để tâm vào việc của bạn đi
ALPA (atentu la proprajn aferojn)
Quando si vuole che qualcosa rimanga in privato
Không phải lúc này
NN (ne nun)
Quando non si è liberi di fare qualcosa in un dato momento
Cần thảo luận
AAD (alvoko al diskutado)
Quando si vuole parlare di qualcosa con qualcuno
Nhắn lại nhé
TB (teksto reen)
Alla fine di un messaggio quando si vuole che l'interlocutore risponda
Nói thật là
Honeste
Per spiegare il proprio punto di vista su una questione
Cảm ơn trước nhé
AD (Antaŭdankaon)
Per ringraziare in anticipo qualcuno
Cảm ơn
DK (Dankon)
Per ringraziare qualcuno
Nói chuyện sau nhé
PKVP (parolu kun vi poste)
Per salutarsi, andando via
Gửi bạn
PV (por vi)
Per inviare qualcosa ad una persona in particolare