Esperanto | Frasario - Corrispondenza | Messaggi

Messaggi - Messaggi e abbreviazioni in chat

Anladığım kadarıyla
KMK (kiel mi komprenas)
Dopo aver esposto il tuo punto di vista su qualcosa
ASL/YCY (yaş, cinsiyet, yer)
ASL? (aĝo, sekso, loko)
Nei messaggi per chiedere età, sesso e luogo da cui l'interlocutore scrive
Tam şu an
NMM (nunmomente)
Per dire ora, adesso
TBO (tekrar burada olacağım)
RPM (returne pli malfrue)
Quando devi abbandonare la chat per alcuni minuti
GÜ (görüşmek üzere)
ĜR (ĝis revido)
Per salutarsi e lasciare la chat
İster inan ister inanma
KAN (kredu aŭ ne)
Dopo aver menzionato qualcosa di sorprendente
Terkrar burada olacağım
RPM (returne pli malfrue)
Quando devi abbandonare la chat per alcuni minuti
KBKG (Kendi biranızı kendiniz getirin)
KPB (kunportu propran bieron)
Usato negli inviti alle feste per dire che gli invitati devono portare le proprie bevande
GG (Güle güle)
ĜR (ĝis revido)
Per salutarsi, andando via
SG (Sonra görüşürüz)
ĜR (ĝis revido)
Per salutarsi, andando via
Sizi tanıyor muyum?
ĈMKV (ĉu mi konas vin?)
Quando non si riconosce l'interlocutore della chat
Mesajın sonu
FDM (fino de mesaĝo)
Risposta automatica quando si termina una conversazione
Bilginize / bilgine
PVI (por via informo)
Per fornire delle informazioni che interessano l'interlocutore
Gitmem gerekiyor/lazım
MDF (mi devas foriri)
Quando succede qualcosa d'imprevisto e devi abbandonare la conversazione
Bence
EMO (en mia opinio)
Quando si esprime un'opinione
Benim fikrime göre
EMHO (en mia humila opinio)
Quando si esprime un'opinione
Size borçluyum
VŜAV (vi ŝuldas al vi)
Quando si vuol far sapere a qualcuno che si è in debito con lui/lei
Sadece şakaydı
E/Ŝ (estas ŝerco)
Dopo uno scherzo, sia che si intenda seriamente o no
Daha sonra
Poste
Quando non si è liberi di fare qualcosa e si vuole rimandare a più tardi
Sesli güldüm
LOL (laughing out loud)
Quando si pensa che qualcosa sia molto divertente
Kendi işine bak
ALPA (atentu la proprajn aferojn)
Quando si vuole che qualcosa rimanga in privato
Şu an değil
NN (ne nun)
Quando non si è liberi di fare qualcosa in un dato momento
Bir konuda konuşma ricası
AAD (alvoko al diskutado)
Quando si vuole parlare di qualcosa con qualcuno
Cevap ver
TB (teksto reen)
Alla fine di un messaggio quando si vuole che l'interlocutore risponda
Açıkçası/dürüst olmak gerekirse
Honeste
Per spiegare il proprio punto di vista su una questione
Şimdiden teşekkürler
AD (Antaŭdankaon)
Per ringraziare in anticipo qualcuno
Teşekkürler
DK (Dankon)
Per ringraziare qualcuno
Sonra konuşmak üzere
PKVP (parolu kun vi poste)
Per salutarsi, andando via
Sana özel / senin için
PV (por vi)
Per inviare qualcosa ad una persona in particolare