Russo | Frasario - Corrispondenza | Messaggi

Messaggi - Messaggi e abbreviazioni in chat

จากสิ่งที่ฉันเข้าใจ
т.е. (то есть, как это понял)
Dopo aver esposto il tuo punto di vista su qualcosa
อายุ เพศ สถานที่?
В-ст (возраст), пол, Мж (место жительства)
Nei messaggi per chiedere età, sesso e luogo da cui l'interlocutore scrive
ในตอนนี้
в н.в. (в настоящее время)
Per dire ora, adesso
เดี๋ยวกลับมาใหม่
С.В. (сейчас вернусь)
Quando devi abbandonare la chat per alcuni minuti
แล้วเจอกันใหม่
пк (пока)
Per salutarsi e lasciare la chat
ึคุณเชื่อหรือไม่ว่า
хв-хн (хочешь верь - хочешь нет)
Dopo aver menzionato qualcosa di sorprendente
เดี๋ยวกลับมาใหม่
щас в-сь (сейчас вернусь)
Quando devi abbandonare la chat per alcuni minuti
กรุณานำเบียร์มาเอง
жду с пивом
Usato negli inviti alle feste per dire che gli invitati devono portare le proprie bevande
แล้วเจอกันใหม่
Пока
Per salutarsi, andando via
ไว้เจอกันใหม่
Ум-ся (увидимся)
Per salutarsi, andando via
ฉันรู้จักคุณหรอ
з-мы (мы знакомы?)
Quando non si riconosce l'interlocutore della chat
จบข้อความ
Конец смс (сообщения)
Risposta automatica quando si termina una conversazione
สำหรับข้อมูลของคุณ
Лвр (лично в руки)
Per fornire delle informazioni che interessano l'interlocutore
ต้องไปแล้วนะ
у меня ЧП (чрезвычайное происшествие)
Quando succede qualcosa d'imprevisto e devi abbandonare la conversazione
ในความคิดของฉัน
Пм-у (по-моему)
Quando si esprime un'opinione
ในความคิดเห็นของฉัน
я д-ю (я думаю)
Quando si esprime un'opinione
ฉันเป็นหนี้บุญคุณคุณ
Я тд (я твой должник)
Quando si vuol far sapere a qualcuno che si è in debito con lui/lei
ล้อเล่น
ш-ка (шутка)
Dopo uno scherzo, sia che si intenda seriamente o no
ไว้เจอกันใหม่
пже(позже)
Quando non si è liberi di fare qualcosa e si vuole rimandare a più tardi
555
:) (улыбка)
Quando si pensa che qualcosa sia molto divertente
เป็นห่วงธุระของคุณเถอะ
мнми (только между нами)
Quando si vuole che qualcosa rimanga in privato
ไม่ใช่ตอนนี้
не щас (не сейчас)
Quando non si è liberi di fare qualcosa in un dato momento
สนใจอยากอภิปราย
поговорим?
Quando si vuole parlare di qualcosa con qualcuno
ไว้ส่งกลับไป
от-ть (ответь)
Alla fine di un messaggio quando si vuole che l'interlocutore risponda
ในความเป็นจริงแล้ว
ч-но (честно говоря)
Per spiegare il proprio punto di vista su una questione
ขอบคุณล่วงหน้า
З-е п-бо (заранее спасибо)
Per ringraziare in anticipo qualcuno
ขอบคุณ
п-бо (спасибо)
Per ringraziare qualcuno
ไว้คุยกันใหม่
до св-зи (до связи)
Per salutarsi, andando via
สำหรับคุณ
4U (for you - для тебя)
Per inviare qualcosa ad una persona in particolare