Esperanto | Frasario - Corrispondenza | Messaggi

Messaggi - Messaggi e abbreviazioni in chat

จากสิ่งที่ฉันเข้าใจ
KMK (kiel mi komprenas)
Dopo aver esposto il tuo punto di vista su qualcosa
อายุ เพศ สถานที่?
ASL? (aĝo, sekso, loko)
Nei messaggi per chiedere età, sesso e luogo da cui l'interlocutore scrive
ในตอนนี้
NMM (nunmomente)
Per dire ora, adesso
เดี๋ยวกลับมาใหม่
RPM (returne pli malfrue)
Quando devi abbandonare la chat per alcuni minuti
แล้วเจอกันใหม่
ĜR (ĝis revido)
Per salutarsi e lasciare la chat
ึคุณเชื่อหรือไม่ว่า
KAN (kredu aŭ ne)
Dopo aver menzionato qualcosa di sorprendente
เดี๋ยวกลับมาใหม่
RPM (returne pli malfrue)
Quando devi abbandonare la chat per alcuni minuti
กรุณานำเบียร์มาเอง
KPB (kunportu propran bieron)
Usato negli inviti alle feste per dire che gli invitati devono portare le proprie bevande
แล้วเจอกันใหม่
ĜR (ĝis revido)
Per salutarsi, andando via
ไว้เจอกันใหม่
ĜR (ĝis revido)
Per salutarsi, andando via
ฉันรู้จักคุณหรอ
ĈMKV (ĉu mi konas vin?)
Quando non si riconosce l'interlocutore della chat
จบข้อความ
FDM (fino de mesaĝo)
Risposta automatica quando si termina una conversazione
สำหรับข้อมูลของคุณ
PVI (por via informo)
Per fornire delle informazioni che interessano l'interlocutore
ต้องไปแล้วนะ
MDF (mi devas foriri)
Quando succede qualcosa d'imprevisto e devi abbandonare la conversazione
ในความคิดของฉัน
EMO (en mia opinio)
Quando si esprime un'opinione
ในความคิดเห็นของฉัน
EMHO (en mia humila opinio)
Quando si esprime un'opinione
ฉันเป็นหนี้บุญคุณคุณ
VŜAV (vi ŝuldas al vi)
Quando si vuol far sapere a qualcuno che si è in debito con lui/lei
ล้อเล่น
E/Ŝ (estas ŝerco)
Dopo uno scherzo, sia che si intenda seriamente o no
ไว้เจอกันใหม่
Poste
Quando non si è liberi di fare qualcosa e si vuole rimandare a più tardi
555
LOL (laughing out loud)
Quando si pensa che qualcosa sia molto divertente
เป็นห่วงธุระของคุณเถอะ
ALPA (atentu la proprajn aferojn)
Quando si vuole che qualcosa rimanga in privato
ไม่ใช่ตอนนี้
NN (ne nun)
Quando non si è liberi di fare qualcosa in un dato momento
สนใจอยากอภิปราย
AAD (alvoko al diskutado)
Quando si vuole parlare di qualcosa con qualcuno
ไว้ส่งกลับไป
TB (teksto reen)
Alla fine di un messaggio quando si vuole che l'interlocutore risponda
ในความเป็นจริงแล้ว
Honeste
Per spiegare il proprio punto di vista su una questione
ขอบคุณล่วงหน้า
AD (Antaŭdankaon)
Per ringraziare in anticipo qualcuno
ขอบคุณ
DK (Dankon)
Per ringraziare qualcuno
ไว้คุยกันใหม่
PKVP (parolu kun vi poste)
Per salutarsi, andando via
สำหรับคุณ
PV (por vi)
Per inviare qualcosa ad una persona in particolare