Vietnamita | Frasario - Corrispondenza | Messaggi

Messaggi - Messaggi e abbreviazioni in chat

т.е. (то есть, как это понял)
Theo như tôi hiểu
Dopo aver esposto il tuo punto di vista su qualcosa
В-ст (возраст), пол, Мж (место жительства)
Tuổi, giới tính, nơi ở?
Nei messaggi per chiedere età, sesso e luogo da cui l'interlocutore scrive
в н.в. (в настоящее время)
Ngay lúc này
Per dire ora, adesso
С.В. (сейчас вернусь)
Tôi sẽ quay lại trong chốc lát
Quando devi abbandonare la chat per alcuni minuti
пк (пока)
Gặp lại sau nhé!
Per salutarsi e lasciare la chat
хв-хн (хочешь верь - хочешь нет)
Bạn không tin nổi đâu
Dopo aver menzionato qualcosa di sorprendente
щас в-сь (сейчас вернусь)
Tôi sẽ quay lại ngay
Quando devi abbandonare la chat per alcuni minuti
жду с пивом
Tự mang đồ uống
Usato negli inviti alle feste per dire che gli invitati devono portare le proprie bevande
Пока
Chào bạn
Per salutarsi, andando via
Ум-ся (увидимся)
Hẹn gặp lại sau nhé
Per salutarsi, andando via
з-мы (мы знакомы?)
Chúng ta có quen nhau không?
Quando non si riconosce l'interlocutore della chat
Конец смс (сообщения)
Kết thúc tin nhắn
Risposta automatica quando si termina una conversazione
Лвр (лично в руки)
Nói cho bạn biết
Per fornire delle informazioni che interessano l'interlocutore
у меня ЧП (чрезвычайное происшествие)
Tôi phải đi đây
Quando succede qualcosa d'imprevisto e devi abbandonare la conversazione
Пм-у (по-моему)
Theo tôi
Quando si esprime un'opinione
я д-ю (я думаю)
Theo như ý kiến của tôi
Quando si esprime un'opinione
Я тд (я твой должник)
Tôi chịu ơn bạn
Quando si vuol far sapere a qualcuno che si è in debito con lui/lei
ш-ка (шутка)
Đùa thôi
Dopo uno scherzo, sia che si intenda seriamente o no
пже(позже)
Nói chuyện sau nhé
Quando non si è liberi di fare qualcosa e si vuole rimandare a più tardi
:) (улыбка)
Cười thành tiếng
Quando si pensa che qualcosa sia molto divertente
мнми (только между нами)
Để tâm vào việc của bạn đi
Quando si vuole che qualcosa rimanga in privato
не щас (не сейчас)
Không phải lúc này
Quando non si è liberi di fare qualcosa in un dato momento
поговорим?
Cần thảo luận
Quando si vuole parlare di qualcosa con qualcuno
от-ть (ответь)
Nhắn lại nhé
Alla fine di un messaggio quando si vuole che l'interlocutore risponda
ч-но (честно говоря)
Nói thật là
Per spiegare il proprio punto di vista su una questione
З-е п-бо (заранее спасибо)
Cảm ơn trước nhé
Per ringraziare in anticipo qualcuno
п-бо (спасибо)
Cảm ơn
Per ringraziare qualcuno
до св-зи (до связи)
Nói chuyện sau nhé
Per salutarsi, andando via
4U (for you - для тебя)
Gửi bạn
Per inviare qualcosa ad una persona in particolare