Thailandese | Frasario - Corrispondenza | Messaggi

Messaggi - Messaggi e abbreviazioni in chat

т.е. (то есть, как это понял)
จากสิ่งที่ฉันเข้าใจ
Dopo aver esposto il tuo punto di vista su qualcosa
В-ст (возраст), пол, Мж (место жительства)
อายุ เพศ สถานที่?
Nei messaggi per chiedere età, sesso e luogo da cui l'interlocutore scrive
в н.в. (в настоящее время)
ในตอนนี้
Per dire ora, adesso
С.В. (сейчас вернусь)
เดี๋ยวกลับมาใหม่
Quando devi abbandonare la chat per alcuni minuti
пк (пока)
แล้วเจอกันใหม่
Per salutarsi e lasciare la chat
хв-хн (хочешь верь - хочешь нет)
ึคุณเชื่อหรือไม่ว่า
Dopo aver menzionato qualcosa di sorprendente
щас в-сь (сейчас вернусь)
เดี๋ยวกลับมาใหม่
Quando devi abbandonare la chat per alcuni minuti
жду с пивом
กรุณานำเบียร์มาเอง
Usato negli inviti alle feste per dire che gli invitati devono portare le proprie bevande
Пока
แล้วเจอกันใหม่
Per salutarsi, andando via
Ум-ся (увидимся)
ไว้เจอกันใหม่
Per salutarsi, andando via
з-мы (мы знакомы?)
ฉันรู้จักคุณหรอ
Quando non si riconosce l'interlocutore della chat
Конец смс (сообщения)
จบข้อความ
Risposta automatica quando si termina una conversazione
Лвр (лично в руки)
สำหรับข้อมูลของคุณ
Per fornire delle informazioni che interessano l'interlocutore
у меня ЧП (чрезвычайное происшествие)
ต้องไปแล้วนะ
Quando succede qualcosa d'imprevisto e devi abbandonare la conversazione
Пм-у (по-моему)
ในความคิดของฉัน
Quando si esprime un'opinione
я д-ю (я думаю)
ในความคิดเห็นของฉัน
Quando si esprime un'opinione
Я тд (я твой должник)
ฉันเป็นหนี้บุญคุณคุณ
Quando si vuol far sapere a qualcuno che si è in debito con lui/lei
ш-ка (шутка)
ล้อเล่น
Dopo uno scherzo, sia che si intenda seriamente o no
пже(позже)
ไว้เจอกันใหม่
Quando non si è liberi di fare qualcosa e si vuole rimandare a più tardi
:) (улыбка)
555
Quando si pensa che qualcosa sia molto divertente
мнми (только между нами)
เป็นห่วงธุระของคุณเถอะ
Quando si vuole che qualcosa rimanga in privato
не щас (не сейчас)
ไม่ใช่ตอนนี้
Quando non si è liberi di fare qualcosa in un dato momento
поговорим?
สนใจอยากอภิปราย
Quando si vuole parlare di qualcosa con qualcuno
от-ть (ответь)
ไว้ส่งกลับไป
Alla fine di un messaggio quando si vuole che l'interlocutore risponda
ч-но (честно говоря)
ในความเป็นจริงแล้ว
Per spiegare il proprio punto di vista su una questione
З-е п-бо (заранее спасибо)
ขอบคุณล่วงหน้า
Per ringraziare in anticipo qualcuno
п-бо (спасибо)
ขอบคุณ
Per ringraziare qualcuno
до св-зи (до связи)
ไว้คุยกันใหม่
Per salutarsi, andando via
4U (for you - для тебя)
สำหรับคุณ
Per inviare qualcosa ad una persona in particolare