Esperanto | Frasario - Corrispondenza | Messaggi

Messaggi - Messaggi e abbreviazioni in chat

т.е. (то есть, как это понял)
KMK (kiel mi komprenas)
Dopo aver esposto il tuo punto di vista su qualcosa
В-ст (возраст), пол, Мж (место жительства)
ASL? (aĝo, sekso, loko)
Nei messaggi per chiedere età, sesso e luogo da cui l'interlocutore scrive
в н.в. (в настоящее время)
NMM (nunmomente)
Per dire ora, adesso
С.В. (сейчас вернусь)
RPM (returne pli malfrue)
Quando devi abbandonare la chat per alcuni minuti
пк (пока)
ĜR (ĝis revido)
Per salutarsi e lasciare la chat
хв-хн (хочешь верь - хочешь нет)
KAN (kredu aŭ ne)
Dopo aver menzionato qualcosa di sorprendente
щас в-сь (сейчас вернусь)
RPM (returne pli malfrue)
Quando devi abbandonare la chat per alcuni minuti
жду с пивом
KPB (kunportu propran bieron)
Usato negli inviti alle feste per dire che gli invitati devono portare le proprie bevande
Пока
ĜR (ĝis revido)
Per salutarsi, andando via
Ум-ся (увидимся)
ĜR (ĝis revido)
Per salutarsi, andando via
з-мы (мы знакомы?)
ĈMKV (ĉu mi konas vin?)
Quando non si riconosce l'interlocutore della chat
Конец смс (сообщения)
FDM (fino de mesaĝo)
Risposta automatica quando si termina una conversazione
Лвр (лично в руки)
PVI (por via informo)
Per fornire delle informazioni che interessano l'interlocutore
у меня ЧП (чрезвычайное происшествие)
MDF (mi devas foriri)
Quando succede qualcosa d'imprevisto e devi abbandonare la conversazione
Пм-у (по-моему)
EMO (en mia opinio)
Quando si esprime un'opinione
я д-ю (я думаю)
EMHO (en mia humila opinio)
Quando si esprime un'opinione
Я тд (я твой должник)
VŜAV (vi ŝuldas al vi)
Quando si vuol far sapere a qualcuno che si è in debito con lui/lei
ш-ка (шутка)
E/Ŝ (estas ŝerco)
Dopo uno scherzo, sia che si intenda seriamente o no
пже(позже)
Poste
Quando non si è liberi di fare qualcosa e si vuole rimandare a più tardi
:) (улыбка)
LOL (laughing out loud)
Quando si pensa che qualcosa sia molto divertente
мнми (только между нами)
ALPA (atentu la proprajn aferojn)
Quando si vuole che qualcosa rimanga in privato
не щас (не сейчас)
NN (ne nun)
Quando non si è liberi di fare qualcosa in un dato momento
поговорим?
AAD (alvoko al diskutado)
Quando si vuole parlare di qualcosa con qualcuno
от-ть (ответь)
TB (teksto reen)
Alla fine di un messaggio quando si vuole che l'interlocutore risponda
ч-но (честно говоря)
Honeste
Per spiegare il proprio punto di vista su una questione
З-е п-бо (заранее спасибо)
AD (Antaŭdankaon)
Per ringraziare in anticipo qualcuno
п-бо (спасибо)
DK (Dankon)
Per ringraziare qualcuno
до св-зи (до связи)
PKVP (parolu kun vi poste)
Per salutarsi, andando via
4U (for you - для тебя)
PV (por vi)
Per inviare qualcosa ad una persona in particolare