Portoghese | Frasario - Corrispondenza | Messaggi

Messaggi - Messaggi e abbreviazioni in chat

din punctul meu de vedere
AIUI (as I understand it)
Português: como eu entendo isto
Dopo aver esposto il tuo punto di vista su qualcosa
vârstă, sex, locaţie
ASL (age, sex, location?)
Português: idade, sexo, localização
Nei messaggi per chiedere età, sesso e luogo da cui l'interlocutore scrive
acum
AGR (agora)
Per dire ora, adesso
revin mai târziu
BBL (be back later)
Português: Volto mais tarde.
Quando devi abbandonare la chat per alcuni minuti
rămas-bun
XAU (tchau)
Per salutarsi e lasciare la chat
crezi sau nu
IMHO (in my humble opinion)
Português: Na minha humilde opinião
Dopo aver menzionato qualcosa di sorprendente
revin imediat
BRB (be right back)
Português: Volto já
Quando devi abbandonare la chat per alcuni minuti
adu-ţi berea de acasă
BYOB (bring your own beer)
Português: traga sua própria bebida
Usato negli inviti alle feste per dire che gli invitati devono portare le proprie bevande
mai vorbim
CU ou cya (see you)
Português: até (até logo)
Per salutarsi, andando via
vorbim mai încolo
T+ (até mais)
Per salutarsi, andando via
te cunosc?
DIKU (do I know you?)
Português: eu conheço você?
Quando non si riconosce l'interlocutore della chat
sfârşitul mesajului
EOM (end of message)
Português: fim da mensagem
Risposta automatica quando si termina una conversazione
pentru informaţia ta
FYI (for your information)
Português: Para sua informação
Per fornire delle informazioni che interessano l'interlocutore
trebuie să plec
G2G (got to go)
Português: Tenho que ir
Quando succede qualcosa d'imprevisto e devi abbandonare la conversazione
după părerea mea
IMO (in my opinion)
Português: Na minha opinião
Quando si esprime un'opinione
după umila mea părere
IMHO (in my humble opinion)
Português: Na minha humilde opinião
Quando si esprime un'opinione
îţi sunt dator
IOU (I owe you)
Português: eu lhe devo
Quando si vuol far sapere a qualcuno che si è in debito con lui/lei
glumeam doar
J/K (just kidding)
Português: brincadeira
Dopo uno scherzo, sia che si intenda seriamente o no
mai târziu
dp (depois)
Quando non si è liberi di fare qualcosa e si vuole rimandare a più tardi
râzând în hohote
LOL(laughing out loud)
Português: rir às gargalhada
rsrs (risos)
haha
hehe
huashuash
Quando si pensa che qualcosa sia molto divertente
vezi-ţi de treabă
MYOB (mind your own business)
Português: cuide da sua vida
Quando si vuole che qualcosa rimanga in privato
nu acum
agr naum (agora não)
Quando non si è liberi di fare qualcosa in un dato momento
cerere de discuţie
RFD (request for discussion)
Português: requerimento para discussão
Quando si vuole parlare di qualcosa con qualcuno
scrie înapoi
TB (text back)
Português: escreva de volta
Alla fine di un messaggio quando si vuole che l'interlocutore risponda
ca să-ţi spun drept
TBH (to be honest)
Português: para ser franco
Per spiegare il proprio punto di vista su una questione
mulţumesc în avans
TIA (thanks in advance)
Português: antecipadamente grato
Per ringraziare in anticipo qualcuno
mersi
THX (thanks)
vlw(valeu)
Per ringraziare qualcuno
vorbim mai târziu
TTYL (talk to you later)
Português: falo com você mais tarde
Per salutarsi, andando via
pentru tine
p vc (para você)
Per inviare qualcosa ad una persona in particolare