Francese | Frasario - Corrispondenza | Messaggi

Messaggi - Messaggi e abbreviazioni in chat

din punctul meu de vedere
AMS (à mon sens)
Dopo aver esposto il tuo punto di vista su qualcosa
vârstă, sex, locaţie
ASV (âge, sexe, ville)
Nei messaggi per chiedere età, sesso e luogo da cui l'interlocutore scrive
acum
Now (maintenant)
Per dire ora, adesso
revin mai târziu
Je re (je reviens tout de suite)
Quando devi abbandonare la chat per alcuni minuti
rămas-bun
A12C4 (à un de ces quatre)
Per salutarsi e lasciare la chat
crezi sau nu
BION : believe it or not (crois-moi si tu veux)
Dopo aver menzionato qualcosa di sorprendente
revin imediat
Je re (je reviens tout de suite)
Quando devi abbandonare la chat per alcuni minuti
adu-ţi berea de acasă
BYOB : bring your own beer (apporter votre bouteille)
Usato negli inviti alle feste per dire che gli invitati devono portare le proprie bevande
mai vorbim
A+ (à plus tard)
Per salutarsi, andando via
vorbim mai încolo
++ (à plus tard)
Per salutarsi, andando via
te cunosc?
Cki ? (on se connaît ?)
Quando non si riconosce l'interlocutore della chat
sfârşitul mesajului
FDC (fin de conversation)
Risposta automatica quando si termina una conversazione
pentru informaţia ta
FYI : for your information (pour information)
Per fornire delle informazioni che interessano l'interlocutore
trebuie să plec
J'y go (je dois partir)
Quando succede qualcosa d'imprevisto e devi abbandonare la conversazione
după părerea mea
AMA (à mon avis)
Quando si esprime un'opinione
după umila mea părere
AMHA (à mon humble avis)
Quando si esprime un'opinione
îţi sunt dator
IOU : I owe you (je te le revaudrai)
Quando si vuol far sapere a qualcuno che si è in debito con lui/lei
glumeam doar
C1Blag (c'est une blague)
Dopo uno scherzo, sia che si intenda seriamente o no
mai târziu
A+ (à plus tard)
Quando non si è liberi di fare qualcosa e si vuole rimandare a più tardi
râzând în hohote
MDR (mort de rire)
Quando si pensa che qualcosa sia molto divertente
vezi-ţi de treabă
T'occupes (occupe-toi de tes affaires)
Quando si vuole che qualcosa rimanga in privato
nu acum
NRN : not right now (pas maintenant)
Quando non si è liberi di fare qualcosa in un dato momento
cerere de discuţie
DDD : demande de discussion
Quando si vuole parlare di qualcosa con qualcuno
scrie înapoi
RSTP (réponds, s'il te plaît)
Alla fine di un messaggio quando si vuole che l'interlocutore risponda
ca să-ţi spun drept
PEH (pour être honnête)
Per spiegare il proprio punto di vista su una questione
mulţumesc în avans
MDA (merci d'avance)
Per ringraziare in anticipo qualcuno
mersi
Mci (merci)
Per ringraziare qualcuno
vorbim mai târziu
A TT (à tout à l'heure)
Per salutarsi, andando via
pentru tine
Pr toi (pour toi)
Per inviare qualcosa ad una persona in particolare