Rumeno | Frasario - Corrispondenza | Messaggi

Messaggi - Messaggi e abbreviazioni in chat

AIUI (as I understand it)
Português: como eu entendo isto
din punctul meu de vedere
Dopo aver esposto il tuo punto di vista su qualcosa
ASL (age, sex, location?)
Português: idade, sexo, localização
vârstă, sex, locaţie
Nei messaggi per chiedere età, sesso e luogo da cui l'interlocutore scrive
AGR (agora)
acum
Per dire ora, adesso
BBL (be back later)
Português: Volto mais tarde.
revin mai târziu
Quando devi abbandonare la chat per alcuni minuti
XAU (tchau)
rămas-bun
Per salutarsi e lasciare la chat
IMHO (in my humble opinion)
Português: Na minha humilde opinião
crezi sau nu
Dopo aver menzionato qualcosa di sorprendente
BRB (be right back)
Português: Volto já
revin imediat
Quando devi abbandonare la chat per alcuni minuti
BYOB (bring your own beer)
Português: traga sua própria bebida
adu-ţi berea de acasă
Usato negli inviti alle feste per dire che gli invitati devono portare le proprie bevande
CU ou cya (see you)
Português: até (até logo)
mai vorbim
Per salutarsi, andando via
T+ (até mais)
vorbim mai încolo
Per salutarsi, andando via
DIKU (do I know you?)
Português: eu conheço você?
te cunosc?
Quando non si riconosce l'interlocutore della chat
EOM (end of message)
Português: fim da mensagem
sfârşitul mesajului
Risposta automatica quando si termina una conversazione
FYI (for your information)
Português: Para sua informação
pentru informaţia ta
Per fornire delle informazioni che interessano l'interlocutore
G2G (got to go)
Português: Tenho que ir
trebuie să plec
Quando succede qualcosa d'imprevisto e devi abbandonare la conversazione
IMO (in my opinion)
Português: Na minha opinião
după părerea mea
Quando si esprime un'opinione
IMHO (in my humble opinion)
Português: Na minha humilde opinião
după umila mea părere
Quando si esprime un'opinione
IOU (I owe you)
Português: eu lhe devo
îţi sunt dator
Quando si vuol far sapere a qualcuno che si è in debito con lui/lei
J/K (just kidding)
Português: brincadeira
glumeam doar
Dopo uno scherzo, sia che si intenda seriamente o no
dp (depois)
mai târziu
Quando non si è liberi di fare qualcosa e si vuole rimandare a più tardi
LOL(laughing out loud)
Português: rir às gargalhada
rsrs (risos)
haha
hehe
huashuash
râzând în hohote
Quando si pensa che qualcosa sia molto divertente
MYOB (mind your own business)
Português: cuide da sua vida
vezi-ţi de treabă
Quando si vuole che qualcosa rimanga in privato
agr naum (agora não)
nu acum
Quando non si è liberi di fare qualcosa in un dato momento
RFD (request for discussion)
Português: requerimento para discussão
cerere de discuţie
Quando si vuole parlare di qualcosa con qualcuno
TB (text back)
Português: escreva de volta
scrie înapoi
Alla fine di un messaggio quando si vuole che l'interlocutore risponda
TBH (to be honest)
Português: para ser franco
ca să-ţi spun drept
Per spiegare il proprio punto di vista su una questione
TIA (thanks in advance)
Português: antecipadamente grato
mulţumesc în avans
Per ringraziare in anticipo qualcuno
THX (thanks)
vlw(valeu)
mersi
Per ringraziare qualcuno
TTYL (talk to you later)
Português: falo com você mais tarde
vorbim mai târziu
Per salutarsi, andando via
p vc (para você)
pentru tine
Per inviare qualcosa ad una persona in particolare