Esperanto | Frasario - Corrispondenza | Messaggi

Messaggi - Messaggi e abbreviazioni in chat

AIUI (as I understand it)
Português: como eu entendo isto
KMK (kiel mi komprenas)
Dopo aver esposto il tuo punto di vista su qualcosa
ASL (age, sex, location?)
Português: idade, sexo, localização
ASL? (aĝo, sekso, loko)
Nei messaggi per chiedere età, sesso e luogo da cui l'interlocutore scrive
AGR (agora)
NMM (nunmomente)
Per dire ora, adesso
BBL (be back later)
Português: Volto mais tarde.
RPM (returne pli malfrue)
Quando devi abbandonare la chat per alcuni minuti
XAU (tchau)
ĜR (ĝis revido)
Per salutarsi e lasciare la chat
IMHO (in my humble opinion)
Português: Na minha humilde opinião
KAN (kredu aŭ ne)
Dopo aver menzionato qualcosa di sorprendente
BRB (be right back)
Português: Volto já
RPM (returne pli malfrue)
Quando devi abbandonare la chat per alcuni minuti
BYOB (bring your own beer)
Português: traga sua própria bebida
KPB (kunportu propran bieron)
Usato negli inviti alle feste per dire che gli invitati devono portare le proprie bevande
CU ou cya (see you)
Português: até (até logo)
ĜR (ĝis revido)
Per salutarsi, andando via
T+ (até mais)
ĜR (ĝis revido)
Per salutarsi, andando via
DIKU (do I know you?)
Português: eu conheço você?
ĈMKV (ĉu mi konas vin?)
Quando non si riconosce l'interlocutore della chat
EOM (end of message)
Português: fim da mensagem
FDM (fino de mesaĝo)
Risposta automatica quando si termina una conversazione
FYI (for your information)
Português: Para sua informação
PVI (por via informo)
Per fornire delle informazioni che interessano l'interlocutore
G2G (got to go)
Português: Tenho que ir
MDF (mi devas foriri)
Quando succede qualcosa d'imprevisto e devi abbandonare la conversazione
IMO (in my opinion)
Português: Na minha opinião
EMO (en mia opinio)
Quando si esprime un'opinione
IMHO (in my humble opinion)
Português: Na minha humilde opinião
EMHO (en mia humila opinio)
Quando si esprime un'opinione
IOU (I owe you)
Português: eu lhe devo
VŜAV (vi ŝuldas al vi)
Quando si vuol far sapere a qualcuno che si è in debito con lui/lei
J/K (just kidding)
Português: brincadeira
E/Ŝ (estas ŝerco)
Dopo uno scherzo, sia che si intenda seriamente o no
dp (depois)
Poste
Quando non si è liberi di fare qualcosa e si vuole rimandare a più tardi
LOL(laughing out loud)
Português: rir às gargalhada
rsrs (risos)
haha
hehe
huashuash
LOL (laughing out loud)
Quando si pensa che qualcosa sia molto divertente
MYOB (mind your own business)
Português: cuide da sua vida
ALPA (atentu la proprajn aferojn)
Quando si vuole che qualcosa rimanga in privato
agr naum (agora não)
NN (ne nun)
Quando non si è liberi di fare qualcosa in un dato momento
RFD (request for discussion)
Português: requerimento para discussão
AAD (alvoko al diskutado)
Quando si vuole parlare di qualcosa con qualcuno
TB (text back)
Português: escreva de volta
TB (teksto reen)
Alla fine di un messaggio quando si vuole che l'interlocutore risponda
TBH (to be honest)
Português: para ser franco
Honeste
Per spiegare il proprio punto di vista su una questione
TIA (thanks in advance)
Português: antecipadamente grato
AD (Antaŭdankaon)
Per ringraziare in anticipo qualcuno
THX (thanks)
vlw(valeu)
DK (Dankon)
Per ringraziare qualcuno
TTYL (talk to you later)
Português: falo com você mais tarde
PKVP (parolu kun vi poste)
Per salutarsi, andando via
p vc (para você)
PV (por vi)
Per inviare qualcosa ad una persona in particolare