Spagnolo | Frasario - Corrispondenza | Messaggi

Messaggi - Messaggi e abbreviazioni in chat

AIUI (jak rozumiem)
Lo entiendo como...
Dopo aver esposto il tuo punto di vista su qualcosa
ASL (wiek, płeć, miejsce zamieszkania)
¿Cuál es tu edad, tu sexo y en dónde estás?
Nei messaggi per chiedere età, sesso e luogo da cui l'interlocutore scrive
ATM (w tym momencie)
En este momento...
Per dire ora, adesso
BBL (będę później)
Regresaré más tarde.
Quando devi abbandonare la chat per alcuni minuti
BCNU (do zobaczenia)
Te veré luego.
Per salutarsi e lasciare la chat
BION (choć trudno w to uwierzyć)
Lo creas o no...
Dopo aver menzionato qualcosa di sorprendente
z/w (zaraz wracam)
Ya vuelvo / Vuelvo pronto.
Quando devi abbandonare la chat per alcuni minuti
BYOB (przynieś swoje piwo)
Fiesta de contribución / Trae lo que vayas a beber.
Usato negli inviti alle feste per dire che gli invitati devono portare le proprie bevande
CU (do zobaczenia)
Nos vemos.
Per salutarsi, andando via
CUL (do zobaczenia później)
Nos vemos luego.
Per salutarsi, andando via
DIKU (Czy my się znamy?)
¿Nos conocemos?
Quando non si riconosce l'interlocutore della chat
EOM (koniec)
Final del mensaje.
Risposta automatica quando si termina una conversazione
FYI (dla twojej wiadomości)
FYI / Para tu información.
Per fornire delle informazioni che interessano l'interlocutore
G2G (muszę iść)
Me tengo que ir.
Quando succede qualcosa d'imprevisto e devi abbandonare la conversazione
IMO (moim zdaniem)
En mi opinión...
Quando si esprime un'opinione
MSZ (moim skromnym zdaniem)
En mi humilde opinión...
Quando si esprime un'opinione
IOU (jestem Ci winien przysługę)
Te lo debo / Estoy en deuda.
Quando si vuol far sapere a qualcuno che si è in debito con lui/lei
J/K (tylko żartowałem)
Era en broma / Era una broma.
Dopo uno scherzo, sia che si intenda seriamente o no
L8R (później)
Hasta luego / Después
Quando non si è liberi di fare qualcosa e si vuole rimandare a più tardi
LOL (śmiać się głośno)
JAJAJAJAJAJA
Quando si pensa che qualcosa sia molto divertente
MYOB (nie twój interes)
No te metas.
Quando si vuole che qualcosa rimanga in privato
NRN (nie teraz)
Ahora no, después.
Quando non si è liberi di fare qualcosa in un dato momento
RFD (zaproszenie do rozmowy)
Para ser discutido.
Quando si vuole parlare di qualcosa con qualcuno
TB (odpisz)
Espero tu respuesta.
Alla fine di un messaggio quando si vuole che l'interlocutore risponda
TBH (szczerze mówiąc)
Honestamente,...
Per spiegare il proprio punto di vista su una questione
TIA (z góry dziękuję)
Gracias de antemano.
Per ringraziare in anticipo qualcuno
THX (dzięki)
Gracias.
Per ringraziare qualcuno
TTYL (do usłyszenia wkrótce)
Hablamos luego.
Per salutarsi, andando via
4U
Para ti.
Per inviare qualcosa ad una persona in particolare