Esperanto | Frasario - Corrispondenza | Messaggi

Messaggi - Messaggi e abbreviazioni in chat

AIUI (jak rozumiem)
KMK (kiel mi komprenas)
Dopo aver esposto il tuo punto di vista su qualcosa
ASL (wiek, płeć, miejsce zamieszkania)
ASL? (aĝo, sekso, loko)
Nei messaggi per chiedere età, sesso e luogo da cui l'interlocutore scrive
ATM (w tym momencie)
NMM (nunmomente)
Per dire ora, adesso
BBL (będę później)
RPM (returne pli malfrue)
Quando devi abbandonare la chat per alcuni minuti
BCNU (do zobaczenia)
ĜR (ĝis revido)
Per salutarsi e lasciare la chat
BION (choć trudno w to uwierzyć)
KAN (kredu aŭ ne)
Dopo aver menzionato qualcosa di sorprendente
z/w (zaraz wracam)
RPM (returne pli malfrue)
Quando devi abbandonare la chat per alcuni minuti
BYOB (przynieś swoje piwo)
KPB (kunportu propran bieron)
Usato negli inviti alle feste per dire che gli invitati devono portare le proprie bevande
CU (do zobaczenia)
ĜR (ĝis revido)
Per salutarsi, andando via
CUL (do zobaczenia później)
ĜR (ĝis revido)
Per salutarsi, andando via
DIKU (Czy my się znamy?)
ĈMKV (ĉu mi konas vin?)
Quando non si riconosce l'interlocutore della chat
EOM (koniec)
FDM (fino de mesaĝo)
Risposta automatica quando si termina una conversazione
FYI (dla twojej wiadomości)
PVI (por via informo)
Per fornire delle informazioni che interessano l'interlocutore
G2G (muszę iść)
MDF (mi devas foriri)
Quando succede qualcosa d'imprevisto e devi abbandonare la conversazione
IMO (moim zdaniem)
EMO (en mia opinio)
Quando si esprime un'opinione
MSZ (moim skromnym zdaniem)
EMHO (en mia humila opinio)
Quando si esprime un'opinione
IOU (jestem Ci winien przysługę)
VŜAV (vi ŝuldas al vi)
Quando si vuol far sapere a qualcuno che si è in debito con lui/lei
J/K (tylko żartowałem)
E/Ŝ (estas ŝerco)
Dopo uno scherzo, sia che si intenda seriamente o no
L8R (później)
Poste
Quando non si è liberi di fare qualcosa e si vuole rimandare a più tardi
LOL (śmiać się głośno)
LOL (laughing out loud)
Quando si pensa che qualcosa sia molto divertente
MYOB (nie twój interes)
ALPA (atentu la proprajn aferojn)
Quando si vuole che qualcosa rimanga in privato
NRN (nie teraz)
NN (ne nun)
Quando non si è liberi di fare qualcosa in un dato momento
RFD (zaproszenie do rozmowy)
AAD (alvoko al diskutado)
Quando si vuole parlare di qualcosa con qualcuno
TB (odpisz)
TB (teksto reen)
Alla fine di un messaggio quando si vuole che l'interlocutore risponda
TBH (szczerze mówiąc)
Honeste
Per spiegare il proprio punto di vista su una questione
TIA (z góry dziękuję)
AD (Antaŭdankaon)
Per ringraziare in anticipo qualcuno
THX (dzięki)
DK (Dankon)
Per ringraziare qualcuno
TTYL (do usłyszenia wkrótce)
PKVP (parolu kun vi poste)
Per salutarsi, andando via
4U
PV (por vi)
Per inviare qualcosa ad una persona in particolare