Esperanto | Frasario - Corrispondenza | Messaggi

Messaggi - Messaggi e abbreviazioni in chat

όπως καταλαβαίνω...
KMK (kiel mi komprenas)
Dopo aver esposto il tuo punto di vista su qualcosa
Ηλικία, φύλο, τόπος;
ASL? (aĝo, sekso, loko)
Nei messaggi per chiedere età, sesso e luogo da cui l'interlocutore scrive
Εδώ και τώρα
NMM (nunmomente)
Per dire ora, adesso
πίσω αργότερα
RPM (returne pli malfrue)
Quando devi abbandonare la chat per alcuni minuti
Τα λέμε
ĜR (ĝis revido)
Per salutarsi e lasciare la chat
Είτε το πιστεύεις είτε όχι
KAN (kredu aŭ ne)
Dopo aver menzionato qualcosa di sorprendente
πίσω σύντομα
RPM (returne pli malfrue)
Quando devi abbandonare la chat per alcuni minuti
Φέρε ποτό
KPB (kunportu propran bieron)
Usato negli inviti alle feste per dire che gli invitati devono portare le proprie bevande
Αντίο
ĜR (ĝis revido)
Per salutarsi, andando via
Τα λέμε
ĜR (ĝis revido)
Per salutarsi, andando via
Σε ξέρω;
ĈMKV (ĉu mi konas vin?)
Quando non si riconosce l'interlocutore della chat
Τέλος μηνύματος
FDM (fino de mesaĝo)
Risposta automatica quando si termina una conversazione
Προς πληροφορία σου
PVI (por via informo)
Per fornire delle informazioni che interessano l'interlocutore
πρέπει να φύγω
MDF (mi devas foriri)
Quando succede qualcosa d'imprevisto e devi abbandonare la conversazione
Κατά τη γνώμη μου
EMO (en mia opinio)
Quando si esprime un'opinione
Κατά την ταπεινή μου γνώμη
EMHO (en mia humila opinio)
Quando si esprime un'opinione
Είμαι ευγνώμων
VŜAV (vi ŝuldas al vi)
Quando si vuol far sapere a qualcuno che si è in debito con lui/lei
αστειευόμουν
E/Ŝ (estas ŝerco)
Dopo uno scherzo, sia che si intenda seriamente o no
τα λέμε μετά
Poste
Quando non si è liberi di fare qualcosa e si vuole rimandare a più tardi
XAXAXAXAXA
LOL (laughing out loud)
Quando si pensa che qualcosa sia molto divertente
Κοίτα την δουλειά σου
ALPA (atentu la proprajn aferojn)
Quando si vuole che qualcosa rimanga in privato
Όχι τώρα
NN (ne nun)
Quando non si è liberi di fare qualcosa in un dato momento
Θα συζητηθεί
AAD (alvoko al diskutado)
Quando si vuole parlare di qualcosa con qualcuno
Περιμένω απάντηση
TB (teksto reen)
Alla fine di un messaggio quando si vuole che l'interlocutore risponda
Για να είμαι ειλικρινής
Honeste
Per spiegare il proprio punto di vista su una questione
Ευχαριστώ εκ των προτέρων
AD (Antaŭdankaon)
Per ringraziare in anticipo qualcuno
Ευχαριστώ
DK (Dankon)
Per ringraziare qualcuno
Τα λέμε
PKVP (parolu kun vi poste)
Per salutarsi, andando via
Για σένα
PV (por vi)
Per inviare qualcosa ad una persona in particolare