Svedese | Frasario - Corrispondenza | Messaggi

Messaggi - Messaggi e abbreviazioni in chat

私が思うところでは
(som jag ser det)
Dopo aver esposto il tuo punto di vista su qualcosa
年齢、性別、出身地は?
å/k/b? (ålder, kön, ort?)
Nei messaggi per chiedere età, sesso e luogo da cui l'interlocutore scrive
今のところ
(för tillfället)
Per dire ora, adesso
また戻ってきます
(snart tillbaka)
Quando devi abbandonare la chat per alcuni minuti
じゃあね
(vi ses)
Per salutarsi e lasciare la chat
驚くべきことに
(tro det eller ej)
Dopo aver menzionato qualcosa di sorprendente
また後で戻ってきます
(strax tillbaka)
Quando devi abbandonare la chat per alcuni minuti
アルコール持参
(ta med din egen dricka)
Usato negli inviti alle feste per dire che gli invitati devono portare le proprie bevande
じゃあね
(vi ses)
Per salutarsi, andando via
また後でね
(vi ses senare)
Per salutarsi, andando via
前どこかで会いましたか?
(känner jag dig?)
Quando non si riconosce l'interlocutore della chat
以上
(slut på meddelande)
Risposta automatica quando si termina una conversazione
ちなみに
(upplysningsvis)
Per fornire delle informazioni che interessano l'interlocutore
もう行かなきゃ
(måste gå)
Quando succede qualcosa d'imprevisto e devi abbandonare la conversazione
私の意見では
(enligt min åsikt)
Quando si esprime un'opinione
私の意見では
(enligt min ödmjuka åsikt)
Quando si esprime un'opinione
ありがとう/恩に着るよ
(jag är skyldig dig)
Quando si vuol far sapere a qualcuno che si è in debito con lui/lei
冗談だよ
(skojar bara)
Dopo uno scherzo, sia che si intenda seriamente o no
後でね
(senare)
Quando non si è liberi di fare qualcosa e si vuole rimandare a più tardi
(笑)
(skrattar högt)
Quando si pensa che qualcosa sia molto divertente
放っておいて
(sköt dig själv)
Quando si vuole che qualcosa rimanga in privato
今じゃなくて今度ね
(inte just nu)
Quando non si è liberi di fare qualcosa in un dato momento
ディスカッションしよう
(begär diskussion)
Quando si vuole parlare di qualcosa con qualcuno
返事ください
(sms:a tillbaka)
Alla fine di un messaggio quando si vuole che l'interlocutore risponda
実をいうと
(ärligt talat)
Per spiegare il proprio punto di vista su una questione
よろしくお願いします
(tack på förhand)
Per ringraziare in anticipo qualcuno
ありがとう
(tack)
Per ringraziare qualcuno
また後でね
(pratar mer senare)
Per salutarsi, andando via
あなたへ
(till dig)
Per inviare qualcosa ad una persona in particolare