Vietnamita | Frasario - Corrispondenza | Messaggi

Messaggi - Messaggi e abbreviazioni in chat

AMS (à mon sens)
Theo như tôi hiểu
Dopo aver esposto il tuo punto di vista su qualcosa
ASV (âge, sexe, ville)
Tuổi, giới tính, nơi ở?
Nei messaggi per chiedere età, sesso e luogo da cui l'interlocutore scrive
Now (maintenant)
Ngay lúc này
Per dire ora, adesso
Je re (je reviens tout de suite)
Tôi sẽ quay lại trong chốc lát
Quando devi abbandonare la chat per alcuni minuti
A12C4 (à un de ces quatre)
Gặp lại sau nhé!
Per salutarsi e lasciare la chat
BION : believe it or not (crois-moi si tu veux)
Bạn không tin nổi đâu
Dopo aver menzionato qualcosa di sorprendente
Je re (je reviens tout de suite)
Tôi sẽ quay lại ngay
Quando devi abbandonare la chat per alcuni minuti
BYOB : bring your own beer (apporter votre bouteille)
Tự mang đồ uống
Usato negli inviti alle feste per dire che gli invitati devono portare le proprie bevande
A+ (à plus tard)
Chào bạn
Per salutarsi, andando via
++ (à plus tard)
Hẹn gặp lại sau nhé
Per salutarsi, andando via
Cki ? (on se connaît ?)
Chúng ta có quen nhau không?
Quando non si riconosce l'interlocutore della chat
FDC (fin de conversation)
Kết thúc tin nhắn
Risposta automatica quando si termina una conversazione
FYI : for your information (pour information)
Nói cho bạn biết
Per fornire delle informazioni che interessano l'interlocutore
J'y go (je dois partir)
Tôi phải đi đây
Quando succede qualcosa d'imprevisto e devi abbandonare la conversazione
AMA (à mon avis)
Theo tôi
Quando si esprime un'opinione
AMHA (à mon humble avis)
Theo như ý kiến của tôi
Quando si esprime un'opinione
IOU : I owe you (je te le revaudrai)
Tôi chịu ơn bạn
Quando si vuol far sapere a qualcuno che si è in debito con lui/lei
C1Blag (c'est une blague)
Đùa thôi
Dopo uno scherzo, sia che si intenda seriamente o no
A+ (à plus tard)
Nói chuyện sau nhé
Quando non si è liberi di fare qualcosa e si vuole rimandare a più tardi
MDR (mort de rire)
Cười thành tiếng
Quando si pensa che qualcosa sia molto divertente
T'occupes (occupe-toi de tes affaires)
Để tâm vào việc của bạn đi
Quando si vuole che qualcosa rimanga in privato
NRN : not right now (pas maintenant)
Không phải lúc này
Quando non si è liberi di fare qualcosa in un dato momento
DDD : demande de discussion
Cần thảo luận
Quando si vuole parlare di qualcosa con qualcuno
RSTP (réponds, s'il te plaît)
Nhắn lại nhé
Alla fine di un messaggio quando si vuole che l'interlocutore risponda
PEH (pour être honnête)
Nói thật là
Per spiegare il proprio punto di vista su una questione
MDA (merci d'avance)
Cảm ơn trước nhé
Per ringraziare in anticipo qualcuno
Mci (merci)
Cảm ơn
Per ringraziare qualcuno
A TT (à tout à l'heure)
Nói chuyện sau nhé
Per salutarsi, andando via
Pr toi (pour toi)
Gửi bạn
Per inviare qualcosa ad una persona in particolare