Giapponese | Frasario - Corrispondenza | Messaggi

Messaggi - Messaggi e abbreviazioni in chat

KMK (kiel mi komprenas)
私が思うところでは
Dopo aver esposto il tuo punto di vista su qualcosa
ASL? (aĝo, sekso, loko)
年齢、性別、出身地は?
Nei messaggi per chiedere età, sesso e luogo da cui l'interlocutore scrive
NMM (nunmomente)
今のところ
Per dire ora, adesso
RPM (returne pli malfrue)
また戻ってきます
Quando devi abbandonare la chat per alcuni minuti
ĜR (ĝis revido)
じゃあね
Per salutarsi e lasciare la chat
KAN (kredu aŭ ne)
驚くべきことに
Dopo aver menzionato qualcosa di sorprendente
RPM (returne pli malfrue)
また後で戻ってきます
Quando devi abbandonare la chat per alcuni minuti
KPB (kunportu propran bieron)
アルコール持参
Usato negli inviti alle feste per dire che gli invitati devono portare le proprie bevande
ĜR (ĝis revido)
じゃあね
Per salutarsi, andando via
ĜR (ĝis revido)
また後でね
Per salutarsi, andando via
ĈMKV (ĉu mi konas vin?)
前どこかで会いましたか?
Quando non si riconosce l'interlocutore della chat
FDM (fino de mesaĝo)
以上
Risposta automatica quando si termina una conversazione
PVI (por via informo)
ちなみに
Per fornire delle informazioni che interessano l'interlocutore
MDF (mi devas foriri)
もう行かなきゃ
Quando succede qualcosa d'imprevisto e devi abbandonare la conversazione
EMO (en mia opinio)
私の意見では
Quando si esprime un'opinione
EMHO (en mia humila opinio)
私の意見では
Quando si esprime un'opinione
VŜAV (vi ŝuldas al vi)
ありがとう/恩に着るよ
Quando si vuol far sapere a qualcuno che si è in debito con lui/lei
E/Ŝ (estas ŝerco)
冗談だよ
Dopo uno scherzo, sia che si intenda seriamente o no
Poste
後でね
Quando non si è liberi di fare qualcosa e si vuole rimandare a più tardi
LOL (laughing out loud)
(笑)
Quando si pensa che qualcosa sia molto divertente
ALPA (atentu la proprajn aferojn)
放っておいて
Quando si vuole che qualcosa rimanga in privato
NN (ne nun)
今じゃなくて今度ね
Quando non si è liberi di fare qualcosa in un dato momento
AAD (alvoko al diskutado)
ディスカッションしよう
Quando si vuole parlare di qualcosa con qualcuno
TB (teksto reen)
返事ください
Alla fine di un messaggio quando si vuole che l'interlocutore risponda
Honeste
実をいうと
Per spiegare il proprio punto di vista su una questione
AD (Antaŭdankaon)
よろしくお願いします
Per ringraziare in anticipo qualcuno
DK (Dankon)
ありがとう
Per ringraziare qualcuno
PKVP (parolu kun vi poste)
また後でね
Per salutarsi, andando via
PV (por vi)
あなたへ
Per inviare qualcosa ad una persona in particolare