Vietnamita | Frasario - Corrispondenza | Messaggi

Messaggi - Messaggi e abbreviazioni in chat

AIUI ( Som jeg forstår det)
Theo như tôi hiểu
Dopo aver esposto il tuo punto di vista su qualcosa
ASL (alder, køn, sted?)
Tuổi, giới tính, nơi ở?
Nei messaggi per chiedere età, sesso e luogo da cui l'interlocutore scrive
ATM (i øjeblikket)
Ngay lúc này
Per dire ora, adesso
BBL (jeg er tilbage senere)
Tôi sẽ quay lại trong chốc lát
Quando devi abbandonare la chat per alcuni minuti
BCNU (vi ses)
Gặp lại sau nhé!
Per salutarsi e lasciare la chat
BION (tro det eller ej)
Bạn không tin nổi đâu
Dopo aver menzionato qualcosa di sorprendente
BRB (jeg er tilbage snart)
Tôi sẽ quay lại ngay
Quando devi abbandonare la chat per alcuni minuti
BYOB (medbring selv øl)
Tự mang đồ uống
Usato negli inviti alle feste per dire che gli invitati devono portare le proprie bevande
CU (vi ses)
Chào bạn
Per salutarsi, andando via
CUL (vi ses senere)
Hẹn gặp lại sau nhé
Per salutarsi, andando via
DIKU (kender jeg dig?)
Chúng ta có quen nhau không?
Quando non si riconosce l'interlocutore della chat
EOM (Besked slut)
Kết thúc tin nhắn
Risposta automatica quando si termina una conversazione
FYI (til information)
Nói cho bạn biết
Per fornire delle informazioni che interessano l'interlocutore
G2G (jeg er nødt til at gå)
Tôi phải đi đây
Quando succede qualcosa d'imprevisto e devi abbandonare la conversazione
IMO (efter min mening)
Theo tôi
Quando si esprime un'opinione
IMHO ( efter min ydmyg mening)
Theo như ý kiến của tôi
Quando si esprime un'opinione
IOU (jeg skylder dig)
Tôi chịu ơn bạn
Quando si vuol far sapere a qualcuno che si è in debito con lui/lei
J/K (jeg joker bare)
Đùa thôi
Dopo uno scherzo, sia che si intenda seriamente o no
L8R (senere)
Nói chuyện sau nhé
Quando non si è liberi di fare qualcosa e si vuole rimandare a più tardi
LOL (griner højt)
Cười thành tiếng
Quando si pensa che qualcosa sia molto divertente
MYOB ( pas dig selv)
Để tâm vào việc của bạn đi
Quando si vuole che qualcosa rimanga in privato
NRN (ikke lige nu)
Không phải lúc này
Quando non si è liberi di fare qualcosa in un dato momento
RFD (anmodning on en diskussion)
Cần thảo luận
Quando si vuole parlare di qualcosa con qualcuno
TB (skriv tilbage)
Nhắn lại nhé
Alla fine di un messaggio quando si vuole che l'interlocutore risponda
TBH (for at være ærlig)
Nói thật là
Per spiegare il proprio punto di vista su una questione
TIA ( Tak på forhånd)
Cảm ơn trước nhé
Per ringraziare in anticipo qualcuno
THX (tak)
Cảm ơn
Per ringraziare qualcuno
TTYL (vi snakkes ved senere)
Nói chuyện sau nhé
Per salutarsi, andando via
4U (til dig)
Gửi bạn
Per inviare qualcosa ad una persona in particolare