Vietnamita | Frasario - Corrispondenza | Messaggi

Messaggi - Messaggi e abbreviazioni in chat

AIUI (jako jsem to pochopil)
Theo như tôi hiểu
Dopo aver esposto il tuo punto di vista su qualcosa
ASL (věk, pohlaví, pozice?)
Tuổi, giới tính, nơi ở?
Nei messaggi per chiedere età, sesso e luogo da cui l'interlocutore scrive
ATM (právě teď)
Ngay lúc này
Per dire ora, adesso
BBL (budu za chvíli zpět)
Tôi sẽ quay lại trong chốc lát
Quando devi abbandonare la chat per alcuni minuti
CU (see you - uvidíme se)
Gặp lại sau nhé!
Per salutarsi e lasciare la chat
BION (věř nebo nevěř)
Bạn không tin nổi đâu
Dopo aver menzionato qualcosa di sorprendente
BRB (budu hned zpátky)
Tôi sẽ quay lại ngay
Quando devi abbandonare la chat per alcuni minuti
BYOB (přineste si vlastní pivo/drink)
Tự mang đồ uống
Usato negli inviti alle feste per dire che gli invitati devono portare le proprie bevande
CU (uvidíme se)
Chào bạn
Per salutarsi, andando via
CUL (uvidíme se později)
Hẹn gặp lại sau nhé
Per salutarsi, andando via
DIKU (znám tě?)
Chúng ta có quen nhau không?
Quando non si riconosce l'interlocutore della chat
EOM (konec zprávy)
Kết thúc tin nhắn
Risposta automatica quando si termina una conversazione
FYI (pro tvoji informaci)
Nói cho bạn biết
Per fornire delle informazioni che interessano l'interlocutore
G2G (musím běžet)
Tôi phải đi đây
Quando succede qualcosa d'imprevisto e devi abbandonare la conversazione
IMO (podle mého názoru)
Theo tôi
Quando si esprime un'opinione
IMHO (podle mého skromného názoru)
Theo như ý kiến của tôi
Quando si esprime un'opinione
IOU (dlužím ti)
Tôi chịu ơn bạn
Quando si vuol far sapere a qualcuno che si è in debito con lui/lei
J/K (jen žertuji)
Đùa thôi
Dopo uno scherzo, sia che si intenda seriamente o no
L8R (později)
Nói chuyện sau nhé
Quando non si è liberi di fare qualcosa e si vuole rimandare a più tardi
LOL (směju se nahlas)
Cười thành tiếng
Quando si pensa che qualcosa sia molto divertente
MYOB (hleď si svého)
Để tâm vào việc của bạn đi
Quando si vuole che qualcosa rimanga in privato
NRN (nemůže teď)
Không phải lúc này
Quando non si è liberi di fare qualcosa in un dato momento
RFD (žádost o projednání)
Cần thảo luận
Quando si vuole parlare di qualcosa con qualcuno
TB (napiš zpátky)
Nhắn lại nhé
Alla fine di un messaggio quando si vuole che l'interlocutore risponda
TBH (abych byl upřímný)
Nói thật là
Per spiegare il proprio punto di vista su una questione
TIA (předem díky)
Cảm ơn trước nhé
Per ringraziare in anticipo qualcuno
THX (díky)
Cảm ơn
Per ringraziare qualcuno
TTYL (popovídáme později)
Nói chuyện sau nhé
Per salutarsi, andando via
4U (pro tebe)
Gửi bạn
Per inviare qualcosa ad una persona in particolare