Tedesco | Frasario - Corrispondenza | Lettera

Lettera - Indirizzo

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Formato indirizzo italiano:
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
stato
codice postale
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
numero civico, via
distretto
città
codice postale

Lettera - Apertura

Kedves John!
Lieber Johannes,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Kedves Anya / Apa!
Liebe(r) Mama / Papa,
Informale, rivolgendosi ai genitori
Kedves Jerome Nagybácsi!
Lieber Onkel Hieronymus,
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Szia John!
Hallo Johannes,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Szia John!
Hey Johannes,
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
John!
Johannes,
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Kedvesem / Drágám!
Mein(e) Liebe(r),
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Kedvesem / Drágám!
Mein(e) Liebste(r),
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Drága John!
Liebster Johannes,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Köszönöm a leveledet.
Vielen Dank für Deinen Brief.
Per rispondere alla corrispondenza
Jó volt megint hallani felőled.
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Per rispondere alla corrispondenza
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Olyan régóta nem beszéltünk már.
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

Lettera - Parte centrale

Azért írok, hogy elmondjam ...
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Quando si hanno notizie importanti
Van már valami programod...?
Hast Du schon Pläne für...?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / mellékelted...
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felkínáltad / írtál nekem...
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
Örömmel jelentem be, hogy ...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Per annunciare buone notizie
Örömmel hallottam, hogy ...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Per riferire informazioni o novità
Sajnálattal értesítelek, hogy ...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Per riferire cattive notizie ad un amico
Sajnálattal hallottam, hogy ...
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia

Lettera - Chiusura

Add át üdvözletemet a ... és mondd meg nekik, hogy mennyire hiányoznak.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
... is üdvözletét küldi.
... grüßt herzlich.
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
Üdvözöld...-t helyettem is.
Bitte grüße... von mir.
Per salutare qualcuno tramite il destinatario della lettera che stai scrivendo
Várom a válaszodat.
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Quando si attendono notizie in risposta alla tua lettera
Írj hamar.
Schreib mir bitte bald zurück.
Diretto, quando si vuole ricevere una lettera in risposta
Írj, amint ....
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Írj, ha többet megtudsz.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Vigyázz magadra.
Mach's gut.
Quando si scrive a familiari o amici
Szeretlek
Ich liebe Dich.
Per scrivere al proprio partner
Legjobbakat!
Herzliche Grüße
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
Kívánom a legjobbakat! / Legjobbakat!
Mit besten Grüßen
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Üdvözlettel,
Beste Grüße
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Legjobbakat!
Alles Gute
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Szeretettel,
Alles Liebe
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Szeretettel, / Sok puszi,
Alles Liebe
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Szeretettel, / Sok puszi,
Alles Liebe
Informale, quando si scrive a familiari o amici