Russo | Frasario - Corrispondenza | Lettera

Lettera - Indirizzo

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Formato indirizzo italiano:
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
stato
codice postale
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
numero civico, via
distretto
città
codice postale

Lettera - Apertura

Kedves John!
Дорогой Иван,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Kedves Anya / Apa!
Дорогая мама/папа
Informale, rivolgendosi ai genitori
Kedves Jerome Nagybácsi!
Дорогой дядя Петя,
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Szia John!
Привет, Иван,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Szia John!
Здорово, Иван,
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
John!
Иван,
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Kedvesem / Drágám!
Любимый (ая),
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Kedvesem / Drágám!
Дорогой мой...
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Drága John!
Милый Иван,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Köszönöm a leveledet.
Спасибо за письмо.
Per rispondere alla corrispondenza
Jó volt megint hallani felőled.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Per rispondere alla corrispondenza
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Извини, что так долго не писал(а)
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Olyan régóta nem beszéltünk már.
Мы так давно не общались
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

Lettera - Parte centrale

Azért írok, hogy elmondjam ...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Quando si hanno notizie importanti
Van már valami programod...?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / mellékelted...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felkínáltad / írtál nekem...
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
Örömmel jelentem be, hogy ...
С удовольствием сообщаю, что...
Per annunciare buone notizie
Örömmel hallottam, hogy ...
Я был рад услышать, что...
Per riferire informazioni o novità
Sajnálattal értesítelek, hogy ...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Per riferire cattive notizie ad un amico
Sajnálattal hallottam, hogy ...
Я так сожалею о...
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia

Lettera - Chiusura

Add át üdvözletemet a ... és mondd meg nekik, hogy mennyire hiányoznak.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
... is üdvözletét küldi.
... тоже шлет привет.
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
Üdvözöld...-t helyettem is.
Передай ... привет от меня.
Per salutare qualcuno tramite il destinatario della lettera che stai scrivendo
Várom a válaszodat.
Надеюсь на скорый ответ.
Quando si attendono notizie in risposta alla tua lettera
Írj hamar.
Ответь как можно скорее
Diretto, quando si vuole ricevere una lettera in risposta
Írj, amint ....
Напиши, если/когда...
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Írj, ha többet megtudsz.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Vigyázz magadra.
Береги себя.
Quando si scrive a familiari o amici
Szeretlek
Я тебя люблю.
Per scrivere al proprio partner
Legjobbakat!
С наилучшими пожеланиями
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
Kívánom a legjobbakat! / Legjobbakat!
С наилучшими пожеланиями,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Üdvözlettel,
С уважением..
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Legjobbakat!
Всего наилучшего,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Szeretettel,
С любовью,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Szeretettel, / Sok puszi,
Я вас люблю,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Szeretettel, / Sok puszi,
Люблю,
Informale, quando si scrive a familiari o amici