Ceco | Frasario - Corrispondenza | Lettera

Lettera - Indirizzo

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Formato indirizzo italiano:
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
stato
codice postale
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
numero civico, via
distretto
città
codice postale

Lettera - Apertura

Kedves John!
Milý Johne,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Kedves Anya / Apa!
Milá maminko, Milý tatínku,
Informale, rivolgendosi ai genitori
Kedves Jerome Nagybácsi!
Milý strýčku Jerome,
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Szia John!
Ahoj Johne,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Szia John!
Čau Johne,
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
John!
Johne,
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Kedvesem / Drágám!
Můj milý/Moje milá,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Kedvesem / Drágám!
Můj nejdražší/Moje nejdražší,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Drága John!
Nejdražší Johne,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Köszönöm a leveledet.
Děkuji za Tvůj dopis.
Per rispondere alla corrispondenza
Jó volt megint hallani felőled.
Dopis od Tebe mě moc potěšil.
Per rispondere alla corrispondenza
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a).
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Olyan régóta nem beszéltünk már.
Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

Lettera - Parte centrale

Azért írok, hogy elmondjam ...
Píši, abych Ti řekl(a), že...
Quando si hanno notizie importanti
Van már valami programod...?
Už máš nějaké plány na... ?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / mellékelted...
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felkínáltad / írtál nekem...
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
Örömmel jelentem be, hogy ...
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Per annunciare buone notizie
Örömmel hallottam, hogy ...
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Per riferire informazioni o novità
Sajnálattal értesítelek, hogy ...
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Per riferire cattive notizie ad un amico
Sajnálattal hallottam, hogy ...
Je mi moc líto, že...
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia

Lettera - Chiusura

Add át üdvözletemet a ... és mondd meg nekik, hogy mennyire hiányoznak.
Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
... is üdvözletét küldi.
... posílá pozdrav!
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
Üdvözöld...-t helyettem is.
Pozdravuj ode mě... .
Per salutare qualcuno tramite il destinatario della lettera che stai scrivendo
Várom a válaszodat.
Těším se na tvojí odpověď.
Quando si attendono notizie in risposta alla tua lettera
Írj hamar.
Napiš brzy.
Diretto, quando si vuole ricevere una lettera in risposta
Írj, amint ....
Napiš mi prosím, až...
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Írj, ha többet megtudsz.
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Vigyázz magadra.
Opatruj se.
Quando si scrive a familiari o amici
Szeretlek
Miluji tě.
Per scrivere al proprio partner
Legjobbakat!
S přáním všeho nejlepšího,
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
Kívánom a legjobbakat! / Legjobbakat!
Mějte se moc hezky,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Üdvözlettel,
Nejsrdečnější pozdravy,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Legjobbakat!
Jen to nejlepší,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Szeretettel,
S láskou,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Szeretettel, / Sok puszi,
S láskou,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Szeretettel, / Sok puszi,
S láskou,
Informale, quando si scrive a familiari o amici